"Хью Пентикост. Чума насилия ("Джерико")" - читать интересную книгу автора Сигарета выпала из ее пальцев на деревянный пол, но она не обратила на
это никакого внимания. Джерико подошел и поднял сигарету, потом выбросил ее в окно на каменную террасу. Он взял женщину за плечи, развернул лицом к себе и снова увидел в ее глазах страх. - Чего вы на самом деле от меня хотели, Лиз? Она сделала движение, пытаясь освободиться, но он крепко держал ее. - Я не подумала, - ответила она. - Вы ничего... ничего не можете для меня сделать. Мне показалось, что можете, всего на мгновение, но это потому, что я не подумала как следует. - А ваш муж знает, что ночью вы приходили в мою комнату? Ее глаза расширились и потемнели, и страх в них сменился ужасом. - Нет! Нет! - Но крик, который я слышал, не был следствием ночного кошмара. - Алекс рассказал мне, что я... - Кто-то кричал от боли. Это был не кошмар. Это муж расправился с вами? - Нет! - Значит, вы ушли из моей комнаты и сразу легли спать? - Да. - Я вам не верю. Вы были слишком взвинчены, чтобы уснуть, как только положите голову на подушку. А крик раздался сразу после того, как вы от меня ушли. На глазах у Лиз показались слезы и покатились по щекам. - Так что или муж издевался над вами или это был кто-нибудь другой. Ей удалось справиться с волнением. - Это был крик боли, - продолжал он. - Порой боль доставляет наслаждение. Причем весьма сильное наслаждение. - Значит, схватка между вами и мужем была любовной? - Нет! - Тогда кто же кричал? На секунду ему показалось, что она готова довериться ему, но было уже поздно. Дверь отворилась, и в комнату вошел Алекс Бауман. В руке он держал стакан с водкой, в котором плавали кусочки льда. Он увидел, что большие ладони Джерико лежат на плечах Лиз, и его неизменная улыбка сделалась еще шире. - Винтовка Томми уже подверглась осмотру, так что я ее возьму, - сказал он, но даже не взглянул на ружье. Его сузившиеся глаза не отрывались от измученного лица жены. Джерико повел себя вызывающе. Он так и не снял руки с ее плеч. Мягко развернул женщину и подтолкнул к окну так, чтобы она не стояла лицом к Бауману. - Вы хорошо обучили вашего сына обращению с оружием, - сказал Джерико. - Но это была не его винтовка. - Очевидно, нет. Ее ствол чист, как свисток. - Для меня большое облегчение узнать об этом. У нас это единственное ружье двадцать второго калибра. Так что все прояснилось. - Каким образом? Бауман пожал плечами: - Должно быть, это был кто-то посторонний, как мы и решили с самого начала. Деревенские дети или эти самые хиппи из общины. |
|
|