"Маргарет Пембертон. Лето коронации" - читать интересную книгу авторадверной ручке мужскую куртку, и ее охватила паника. Дрожащим голосом она
спросила: - Где Дэнни? Где Роза? Какого дьявола вы тут делаете? Незнакомец нахально ухмыльнулся, опустил руки и, выпрямившись, невозмутимо ответил: - Дэнни в клубе, Роза у прабабушки. А меня зовут Зак Хемингуэй. Я поселился у вас, чтобы быть поближе к клубу. Полагаю, вы - Керри. Дэнни предупредил меня, что вы должны скоро вернуться домой. - Он оставил вас здесь, чтобы вы меня поприветствовали? Керри стала снимать пальто, мысленно суля мужу взбучку. Как он посмел оставить чужого человека в доме? Ей хотелось пройти на кухню и расколотить парочку горшков от злости. Но проклятый Зак Хемингуэй загораживал собой проход. Она швырнула пальто на перила винтовой лестницы и с вызовом воскликнула: - Значит, вы и есть тот самый новый боксер? Кажется, вы сняли комнату у Куини Тилет, а не у нас. Ее дом неподалеку, думаю, вы найдете туда дорогу. Нахальный тип снова ухмыльнулся, и на его подбородке обозначилась ямочка. Керри так и подмывало сказать грубияну, что он похож на звезду американского кино Керка Дугласа. Она засунула загрубевшие руки в карманы фартука, решив пока не снимать его, чтобы незваный гость не истолковал это как приглашение задержаться. - Куини, наверное, вас уже заждалась, - едко заметила она, видя, что Зак и не собирается уходить. - А мне нужно заняться домашними делами, приготовить ужин... - Если вы собираетесь пожарить бараньи отбивные, то я должен вам кое в поспешно отступила, полагая, что он направляется к выходу. - И в чем же вы хотите покаяться? - с деланной непринужденностью спросила она, с ужасом отмечая собственную беспомощность. Зак остановился в нескольких шагах от нее, засунул руки в карманы и уставился ей прямо в глаза. Она поежилась, невольно отметив, какие сильные у него руки и как хорошо развиты мускулы на груди. Интересно, подумалось ей, как он выглядит на ринге, в одних трусах? - Так вот, Дэнни, уходя, сказал, что если я голоден, то могу себе что-нибудь приготовить, - промолвил он без тени смущения. - Я не удержался и съел бараньи отбивные. Они были такие аппетитные! Керри пошатнулась и, схватившись за косяк, изумленно переспросила: - Вы съели ужин Дэнни? Бараньи отбивные? Он лишь пожал могучими плечами: дескать, а что в этом удивительного? Лицо его теперь было настолько близко, что она сумела рассмотреть, какого цвета у него глаза. Оказалось, что они не синие, а серые, ясные и живые. - Дэнни все равно не собирался их есть, он сказал, что заскочит по пути в лавочку и купит пирожков и картошку. Керри в ярости чуть не заскрежетала зубами. Ну и муженек ей достался! Круглый болван! Попадись он ей под горячую руку, она огрела бы его чем-нибудь увесистым. Заметив, что у нее скулы свело от злости, Зак молча снял с дверной ручки куртку и, перекинув ее через плечо, с усмешкой обронил: - Мне бы не хотелось ссориться с женой своего друга. С застывшим лицом Керри ждала, пока он покинет дом. Наконец он пожал |
|
|