"Маргарет Пембертон. Белое Рождество, книга 1 " - читать интересную книгу автора

- А вы - единственный ребенок в семье? - Эббра кивнула, и он
продолжил: - Поверьте, Эббра, быть кровными родственниками еще не значит
иметь много общего. У большинства братьев, которых я знаю, весьма различные
интересы. А если говорить о нас с Льюисом, то у нас они диаметрально
противоположные. Наш отец отдал жизнь военной службе и предан ей до глубины
души. На мой взгляд, ему и в голову не приходило, что мы с Льюисом можем
избрать иной путь. Льюис оправдал его надежды, он с детства обожал играть в
солдатиков. А я терпеть не мог армейскую жизнь. Мне всегда хотелось одного -
стать футболистом, и я им стал. Я ни о чем не жалею, и именно этим
объясняется наша отчужденность с братом.
- Вы говорите так, словно даже не дружите с ним. - В голосе девушки
явственно прозвучало разочарование.
Скотт с трудом подавил желание накрыть ее руку своей ладонью.
- Во многих отношениях вы правы. Мы не цепляемся друг за друга, но
между нами существует куда более глубокая связь, чем дружба, так что не
беспокойтесь о нас, Эббра. Мы - братья. Мы внушаем друг другу досаду и
раздражение, но когда доходит до дела, заботимся друг о друге больше, чем о
ком-либо еще. В конечном счете именно это главное.
- Он пишет вам из Вьетнама? - спросила Эббра, чувствуя, как исчезает ее
смятение.
- Я получил от Люиса короткую записку в конце июля, вскоре после того
как он прибыл на место. У меня создалось впечатление, что он чувствует себя
там как рыба в воде, хотя мне трудно представить, как можно наслаждаться
жизнью в джунглях, двадцать четыре часа в сутки рискуя напороться на пулю
снайпера.
Он тут же пожалел о своих словах. Лицо девушки стало бледным, ее глаза
потемнели, приобретя глубокий лиловый оттенок.
- Льюис написал вам, что он постоянно находится под прицелом?
Скотт покачал головой:
- Нет. Не тревожьтесь, Эббра. То, что я сказал, - это лишь мое
представление о том, какова жизнь во Вьетнаме. Льюис сообщил мне, что он
служит советником во вьетнамском пехотном батальоне, хотя, откровенно
говоря, я даже не догадываюсь, что это может означать.
- Он входит в группу из пяти американских специалистов. - Теперь, когда
беседа коснулась мужа, голос Эббры потеплел. - В их числе капитан, старший
лейтенант и три сержанта.
- Льюис, конечно же, старший лейтенант? - спросил Скотт, заранее
предугадав ответ.
- Да. - В ее голосе прозвучала затаенная гордость, от которой сердце
Скотта болезненно сжалось. - Они действуют в южной части страны, на
полуострове Камау. Льюис пишет, что командир вьетнамского батальона борется
с коммунистами уже шесть лет и остальные офицеры примерно столько же.
- А прежде они воевали с французами, - заметил Скотт, отставив чашку и
подав официанту знак принести еще кофе. - Впрочем, стоит ли об этом
говорить?
- Нет, пожалуй, - согласилась Эббра, с унынием пытаясь представить,
каково Льюису месяцами не видеть других соотечественников, кроме четверых
членов своей группы, каково это - днями и даже неделями прочесывать джунгли
в поисках вьетконговских формирований, в любую секунду рискуя угодить в
засаду или попасть под неприятельский огонь. Скотт заметил тревожное