"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу автораслоновую кость полисуар для ногтей, который лежал до этого у нее на
коленях. - Как мы все понимаем, дедушка Риммингтон мог бы поинтересоваться нами хотя бы так же, как мы интересуемся им. - Нина принялась энергично полировать ногти; два тяжелых черепаховых гребня удерживали ее великолепные волосы. - Подумать только, как изменилась бы наша жизнь, если бы мы поддерживали с ним хорошие отношения! Мы бы разъезжали на автомобилях. Может, ездили бы за фаницу! Когда Ноуэлу исполнилось бы на будущий год восемнадцать, он мог бы уехать изучать искусство в Париж или во Флоренцию, а я... Но прежде чем она успела начать перечисление множества материальных преимуществ, какие лично ей принесли бы тесные семейные отношения с дедушкой Риммингтоном, Роуз заметила неодобрительно: - Это совсем не те причины, по которым хотелось бы установить дружеские отношения с маминой семьей. Настоящая причина другая. Они наши кровные родственники, причем единственные, в этом все дело. - Ах, ну конечно, это само собой разумеется, - согласилась Нина таким тоном, словно о столь очевидном поводе не стоило и упоминать. - Но подумай, как было бы чудесно, если бы нас часто приглашали в Крэг-Сайд. Такой большой дом - просто замечательное место для званых вечеров и танцев. Пари держу, что у них есть бальный зал, и зимний сад, и... - Это всего лишь дом шерстяного барона в Илкли, а не курзал в Блэкпуле*, - сухо произнес Ноуэл, поднося к свету почти законченную модель моноплана, на котором Луи Блерио** перелетел через Ла-Манш. - А поскольку дядя Уолтер овдовел, вряд ли они там много занимаются танцами. Да и возраст у наших кузенов не совсем для этого подходящий, как мне кажется. Уильям пятнадцать и шестнадцать, не знаю точно. ______________ * Блэкпул - один из популярных приморских курортов Великобритании. ** Луи Блерио (1872-1936) - французский авиаконструктор и летчик. Автор книги допускает здесь анахронизм: первый перелет через Ла-Манш Блерио совершил в 1909 г . - Па сказал, что Гарри шестнадцать, как тебе, а Шарлотта немного моложе Нины и немного старше меня, - сказала Роуз, обрадованная тем, что Ноуэл обуздал экзотические полеты фантазий Нины. - Только он называл ее не Шарлоттой, а Лотти. Ноуэл положил моноплан на стол и откинул темно-рыжую прядь спутанных волос, упавшую ему на глаза. - Значит, ма и па как-то общаются с Риммингтона-ми, иначе откуда бы па узнал, что Шарлотту называют Лотти? Замечание было проницательное, но прозвучало совершенно безразлично. Ноуэл за несколько лет собрал немало сведений о родственниках и давно уже пришел к выводу, что все они мещане, настоящие филистеры. Обладая большим состоянием, ни дед Ноуэла по матери, ни дядя не покровительствовали искусствам. С точки зрения Ноуэла, это было непостижимое упущение. Впрочем, помолчав, Ноуэл спросил с нескрываемым любопытством: - Па не говорил, интересуется ли Уильям искусством, настоящим или прикладным? Он мог бы поступить в технический колледж в Брэдфорде или в школу искусств в Лидсе. |
|
|