"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу авторазная, чему это приписать, - уж не инфлюэнца ли у него начинается? - он
прошел мимо Лотти и покинул гостиную. - Он сказал, что ему недостает общества тети Элизабет и что она вовсе не живет в грязном фабричном коттедже, - рассказывала Лотти своим завороженным слушателям, когда все они расположились на лужайке после оживленной игры в крокет. - И он сказал, что не все фабричные коттеджи грязные, хотя откуда ему знать? Гарри убрал влажную после игры прядь темных волос, упавшую ему на лоб. - Может, папа тайно посещает бедных? - предположил он, явно забавляясь. - А еще папа сказал, что наш прадедушка родился в коттедже, обитатели которого за водой ходили на ручей. И когда прадедушка подрдзжился деньгами и начал строить свою первую фабрику... Уильям перекатился на живот. - Если прадедушка Риммингтон родился в такой бедности, - перебил он сестру, - то каким образом он разжился деньгами? Я всегда хотел до этого докопаться, но у меня ничего не вышло. Если... - Если ты еще раз перебьешь меня, - сердито заявила Лотти, - то я что-нибудь забуду. О чем я говорила? - О том, что прадедушка начал строить свою первую фабрику, - напомнил Гарри. - Да, и когда прадедушка строил свою первую фабрику, он не позаботился о жилых домах для своих рабочих, - продолжила Лотти, - а дедушка, когда строил свою фабрику, тоже этого не сделал, и папа сказал, что для нас это вечный позор. Брови Гарри взлетели на лоб так высоко, что скрылись под волосами. - Но самое обидное, - снова заговорила Лотти с глубоким огорчением, - что если бы они, прадедушка и дедушка, позаботились о своих рабочих, как сделал Тай-тус Солт, то король, наверное, посвятил бы их в рыцари, и я тогда была бы леди Шарлотта Риммингтон, а не просто мисс Риммингтон. Услышав столь простодушное и откровенное объяснение истинной причины ее недовольства, Гарри разразился смехом. Уильям неодобрительно выпятил губы. Заметив это, Лотти тут же решила защитить себя: - И тогда по всему Брэдфорду стояли бы статуи прадедушки и дедушки, как сейчас стоят статуи Тайтуса Солта, и, пожалуйста, Уильям, не вздумай говорить мне, что тебе бы это не понравилось. - Не вздумаю, - совершенно искренне ответил Уильям, - но причины моего одобрения были бы совершенно иными, чем твои. Прежде чем Лотти успела выразить свое возмущение, Гарри сказал: - А тебе известно, что у тети Элизабет и ее мужа трое детей, две девочки и мальчик? Не странно ли, что у нас есть двоюродные сестры и брат, с которыми мы даже не знакомы? Я хотел бы узнать, какие они. Интересно, понравились бы мы им? Это не занимало Лотти. Она вспомнила кое-что еще из сказанного отцом, и это "кое-что" начисто вытеснило у нее из головы последующий разговор с ним. Она выпрямилась и объявила в счастливом самоупоении: - Папа сказал еще одну вещь. Вы просто не поверите! В следующем месяце он повезет нас за границу. Он возьмет нас в Рим! Глава 2 |
|
|