"Маргарет Пембертон. Цветущий сад " - читать интересную книгу автораулетучилась.
Он протянул ей сигарету. - Да, ей всегда нравился этот остров, и она живет там вот уже двадцать лет. - Тон его был вежливым, но настроение у него явно испортилось. - А "Санфорд" по-прежнему больше похож на роскошный дворец, чем на отель? Их беседа стала походить на разговор двух незнакомых людей. - Последний раз я был там три месяца назад. Среди гостей не было никого по титулу ниже английского герцога. - Значит, большинство гостей аристократы, - сказала Нэнси оживленно. - Любой английский герцог считает себя значительнее отставных королей, которые наводнили всю Европу. На губах Рамона промелькнула улыбка. - Как же тогда расценивается титул немецкого барона на страницах "Готского альманаха"? Щеки Нэнси слегка зарделись. - Я в большей степени американка, и меня мало это интересует. Мне достаточно, что он любит Верити. - И свою политику? - Это его дело. Рамон заметил, как она сжала пальцы, и понял, что ее зять не сумел привить ей свои политические пристрастия. - Ваша дочь совсем не похожа на вас, - сказал он. В свое время свадебными фотографиями Верити и ее мужа пестрели все американские газеты. - Но не так красива. - Это прозвучало как неожиданный комплимент в адрес Нэнси. Голос выдал Рамона. Он смотрел на нее, все больше смущаясь. Ей было тридцать пять - на два года больше, чем ему. Вообще он испытывал неприязнь к женщинам, которым за тридцать, с тех пор как его, пятнадцатилетнего мальчишку, совратила любовница отца. Он общался, как правило, с молодыми женщинами. Княгине Марьинской было двадцать пять, леди Линдердаун - всего восемнадцать, а Глории, несмотря на всю ее искушенность и пресыщенность, - только двадцать три. Красота Нэнси не была для него чем-то необычным. Все женщины в его жизни были красивыми. Он внимательно рассматривал овал ее щек, веер густых ресниц. В ней чувствовалась какая-то беззащитность, с которой раньше ему не приходилось сталкиваться. Ее манеры и проблески скрытого темперамента - вот то, что, несомненно, привлекало его с такой необычайной силой. С самого первого момента их встречи Рамон понял, что полюбит ее. Однако не ожидал, что это произойдет так быстро. Ему не хотелось следовать обычной схеме: он добивается ее любви, и через некоторое время она сдается. Он жаждал ее так безрассудно, как ни одну женщину прежде. Его желание было настолько сильным, что все его тело страстно стремилось обладать ею, Рамон понимал, что Нэнси не из тех женщин, которые с легкостью вступают в любовные связи. Честолюбие ее мужа будет одним из мощных сдерживающих факторов. Кроме того, в запальчивости она призналась, что терпеть не может, когда ее трогают. В этих словах чувствовалась искренность, и он поверил ей. Тем не менее чувственный рот и каждое ее движение говорили о том, что она была страстной натурой. Рамон был заинтригован. Он многое отдал бы за то, чтобы узнать, как она |
|
|