"Яцек Пекара. Баллада о трех словах (Перевод с польского Евгения Дрозда)" - читать интересную книгу автора Это произойдет сейчас. Как близок миг, когда будут произнесены Три
Слова. Три Слова, являющиеся Столпами Жизни, Три Слова, пролагающие пути мира и определяющие его смысл. Правильно ли угадал их Афнель? Если да - дай-то ему Бог - то его ждет власть над миром, власть бесконечно огромная и ничем не ограниченная. Если он ошибается, то тело его навсегда останется в пещере, а душа никогда не попадет в Царство Божие. - Слушай внимательно,- прошептал мне на ухо Гердвиг,- первое слово будет: "Добро". - Добро!- гулко громыхнул из пещеры голос и эхо разнесло слово по долине. Толпа, собравшаяся на безопасном расстоянии от пещеры, громко вздохнула. - Второе - "любовь",- снова шепнул монах. - Любовь!- прогремел голос Афнеля. - А третье?- спросил я дрожа. - Мудрость,- ответил Гердвиг. - А потом?- снова спросил я, едва шевеля губами. - Потом?- голос монаха-рыцаря был полон печали и одновременно бесконечного презрения.- Для него уже не будет никакого "потом". Афнель медлил. Слышно было лишь его нервное, прерывистое дыхание. Я знал, что это не раздумье над тем, что сказать - он давно уже все обдумал; я был уверен, что Афнель просто хочет протянуть минуту, отделяющую его от приговора. - Мудрость,- услышали мы наконец третье слово, произнесенное тише, чем первые два. скалы перестали повторять ": ость: ость: ость:", до ушей наших дошел, а скорее ударил в них жуткий вопль смертельно напуганного человека. Затем был короткий стон, как бы стон облегчения от того, что мучение закончилось так быстро, а потом уже одна только удушающая тишина воцарилась в долине. И мы и вся толпа стояли как пораженные громом, пока наконец, после долгого-долгого молчания люди не стали расходиться, двигаясь медленно, как бы в оцепенении. Не слышно было ни возгласов, ни громких разговоров, лишь изредка кто-то что-то шептал своему спутнику и тут же замолкал, как-будто боясь нарушать эту кошмарную и сокрушительную тишину, повисшую в воздухе с момента последнего стона Афнеля. - Откуда ты знал?- спросил я, все еще стоя на коленях рядом с монахом. Тот пожал плечами. - Чувства и мысли человека похожи на строки в раскрытой книге. Но читать ее может лишь тот, кто познал тайну алфавита. - А что бы я там сказал? Гердвиг с минуту молчал. - Ты этого сам не знаешь,- произнес он наконец.- Твое отношение к миру, это смесь любви и ненависти, гордости и смирения, надежды и чувства бессмысленности бытия. Ты никогда не решился бы определить смысл бытия мира в трех словах. - Это правда,- я склонил голову,- наверно поэтому я никогда туда не пойду. Я посмотрел в сторону пещеры, где спокойно пасся конь Афнеля. Стоящий неподалеку Хамзин из Тергонта вздрогнул. |
|
|