"Яцек Пекара. Баллада о трех словах (Перевод с польского Евгения Дрозда)" - читать интересную книгу авторавозвращаться.
- Неделя - слишком долгий срок для того, чтобы произнести Три Слова,- заметил Гердвиг. Я поймал себя на том, что действительно верю - Гердвиг войдет в пещеру и попробует разгадать тайну. "Да поможет ему Бог". Подумал я, надеясь, что может быть нам вдвоем удастся переубедить юного Афнеля, чтобы он не рисковал спасением души, пытаясь сразиться с Предназначением. Потом я задумался о своей ответственности за судьбу монаха. Имею ли я право позволять приятелю и товарищу по странствию так легкомысленно играть с судьбой? Может быть мой долг - пусть даже силой удержать его от опасного предприятия? Но тогда, удержав его, я, тем самым, пошлю на смерть кого-то другого, кто войдет в пещеру вместо Гердвига. И вообще, могу ли я говорить о чистой совести? Я, который прибыл сюда добровольно, чтобы посмотреть, как какой-нибудь несчастный смертник будет сражаться с приговором судьбы? Такие вопросы без ответа и угрюмые мысли кружили в моей голове, пока мы по склону горы спускались к разбитому в долине лагерю. Гердвиг, от быстрого взгляда которого ничего не укрывалось, успокаивающе похлопал меня по плечу. - Ничего. Чтобы тут ни случилось, твоей вины в этом не будет,- сказал он.- Бог каждому из нас дал свободную волю, и как ею воспользоваться - дело совести каждого. - А ты не остановил бы друга, прыгающего в огонь?- спросил я. - Кто его знает,- ответил он.- А только никого нельзя сделать счастливым насильно. чтобы спасти кого-то другого, чтобы избавиться от боли и горестей бренного мира, либо хотя бы для того, чтобы спасти из пламени ценное сокровище. - Есть ли сокровище ценней веры, что наши души будут спасены? Гердвиг остановился. Пронзительный взгляд его холодных, бледно-голубых глаз пробил меня навылет. - А если человек потерял право на обладание этим сокровищем?- прошептал он. Резко отвернулся и оставив меня, пораженного этими словами, погнал коня дальше. Внизу должно быть уже заметили характерный белый плащ рыцаря Ордена Побирающихся, ибо встретить нас вышел богато одетый рыцарь. - Приветствую тебя, господин,- обратился он к монаху, полностью игнорируя меня и Афнеля,- я - Хамзин из Тергонта и рад видеть тебя в нашей компании. Твое прибытие - знак того, что и могущественные Ордены начинают заниматься тайной Трех Слов. - Я здесь не как посланник Ордена,- ответил Гердвиг, спешиваясь,- и, честно говоря, не думаю, что таковой тут когда-нибудь появится. Рыцарь понимающе покивал. - Что ж, политика, тут все ясно,- пробормотал он,- но предупреждаю тебя, господин, что неинтересное ты выбрал место для поездки. Это быдло,- он махнул рукой в сторону лагеря,- не смеет даже приблизиться к пещере. Монах бросил на меня выразительный взгляд, как бы хотел сказать: "А что я говорил?" - А ты, господин,- спросил я вежливо Хамзина из Тергонта. |
|
|