"Йен Пирс. Идеальный обман " - читать интересную книгу автора

расслабить его до состояния, когда он сам решит отправиться на заслуженный
отдых. Сейчас он находился на половине пути.
Теперь Флавия приезжала к нему уже не по делам. Она руководила
управлением год и окрепла настолько, что больше не нуждалась в его
постоянных наставлениях, как в первые месяцы. Боттандо это отметил, и был
рад за нее. В последний раз генерал приезжал несколько месяцев назад под
предлогом посмотреть какие-то старые дела, а на самом деле проверить, все ли
тут в порядке. Большую часть дня он провел, слоняясь по кабинетам, читая
случайные бумаги, болтая с сотрудниками в коридоре и надолго отлучаясь с
ними в бар, чтобы выпить. Значит, никакой срочной работы там у него не было.
Иногда - правда, пока лишь иногда - Флавия его немного жалела. Она очень
надеялась, что милый Боттандо не подозревает об этом.
Но на сей раз причины выдумывать предлог для встречи не было. На нее
взвалили странное, неприятное дело, и требовалось поговорить с опытным
человеком. Она уже догадывалась, какой прозвучит совет, но все равно хотела
его услышать.
Боттандо вышел из-за стола, нежно поцеловал ее в щеку и воскликнул:
- Милая Флавия, если бы ты знала, как я рад тебя видеть! Не часто ты
балуешь меня своими визитами в этой провинции. Чем могу быть полезен?
Полагаю, ты приехала не только, чтобы усладить взор благосостоянием нашей
организации?
Она улыбнулась:
- Конечно, мне нравится наблюдать за работой хорошо смазанного
механизма, но сегодня мне понадобился ваш мудрый совет.
- Всегда готов служить, - ответил генерал. - Надеюсь, проблема
реальная, а не придуманная специально, чтобы я не чувствовал себя ненужным?
Черт возьми, он заметил. Флавия покраснела.
- Однажды вы сказали, что премьер-министр может испортить мне жизнь.
- Да, действительно может. Особенно, если ты станешь у него на пути. А
что у тебя общего с премьер-министром?
После краткой преамбулы относительно неразглашения тайны она рассказала
ему все. Боттандо внимательно слушал, хмыкая, почесывая подбородок и
посматривая в потолок, как в старые добрые времена. Флавия видела, как
постепенно его глаза начинают поблескивать, словно в фонарик вставили свежие
батарейки.
- Да, - удовлетворенно произнес генерал и откинулся на спинку кресла. -
Очень интересно. Теперь ясно, почему тебе понадобилось услышать мое мнение.
- Во-первых, я не до конца понимаю, почему премьер-министра так
взволновала пропажа картины.
- Тебе следует принять его объяснение, - задумчиво проговорил
Боттандо. - Правительство очень серьезно относится к председательству Италии
в Европейском союзе. Насколько я помню, в предвыборной программе Антонио
Сабауда объявил своими главными приоритетами закон и порядок. А теперь,
после пропажи картины, может получиться так, что за его спиной все будут
хихикать. Разве какому-нибудь политику захочется выглядеть глупо? Они очень
чувствительны к подобным вещам и часто выдают личные интересы за
национальные.
- Очевидно. Но меня тревожит, что в случае неблагоприятного исхода я
окажусь крайней.
- Никаких письменных указаний ты от него не получила?