"Йен Пирс. Перст указующий " - читать интересную книгу автора

говорить, я отвесил надлежащий поклон.
Собственно, у меня не было такого намерения, но это лишило ее парус
ветра, если прибегнуть к любимому морскому выражению моего отца. Ее гнев
угас, встреченный галантностью, а не окриком, и теперь она поглядела на
меня с любопытством, и на переносице у нее появилась очень привлекательная
морщинка смущения.
Я решил продолжить в том же духе.
- Вы должны простить мне, что я обратился к вам подобным образом, но я
невольно услышал, что вы нуждаетесь во враче. Это так?
- А вы доктор?
Я поклонился.
- Марко да Кола из Венеции. - Разумеется, это была ложь, но я не
сомневался, что окажусь по меньшей мере не хуже лекаришки или шарлатана, к
которым она обратилась бы при обычных обстоятельствах. - А вы?
- Меня зовут Сара Бланди. Наверное, вы слишком важная персона, чтобы
лечить старуху со сломанной ногой, и не захотите уронить себя перед своими
друзьями.
Да, она была не из тех, кому легко помочь.
- Костоправ был бы лучше и приличнее, - согласился я. - Однако я
изучал искусство анатомии в университетах Падуи и Лейдена, и тут у меня нет
друзей, а потому вряд ли я уроню себя в их глазах, если опущусь до
костоправа.
Она поглядела на меня и покачала головой:
- Боюсь, вы не расслышали, хотя я благодарю вас за ваше предложение. Я
не могу вам заплатить, потому что у меня нет денег.
Я небрежно махнул рукой и - во второй раз в этот день - дал понять,
что деньги для меня значения не имеют.
- Тем не менее я предлагаю свои услуги, - продолжал я, - а об оплате
мы можем поговорить позднее, если вы пожелаете.
- Без сомнения, - сказала она, вновь поставив меня в тупик. Потом
посмотрела на меня открыто и бесхитростно, как умеют англичане, и пожала
плечами.
- Не пойти ли нам к больной? - предложил я. - А по дороге вы
расскажете мне, что с ней произошло.
Как все молодые люди, я хотел пробудить интерес у молодой девушки, к
какому бы сословию она ни принадлежала, но мои усилия остались втуне. Хотя
одета она была даже легче меня и ее члены только-только что не просвечивали
сквозь ветхую ткань платья, а голова была прикрыта лишь настолько,
насколько требовало приличие, она словно бы совсем не мерзла и даже не
замечала ветра, который пронзал меня, как нож - масло. И шла она так
быстро, что я был вынужден почти бежать, чтобы держаться с ней наравне,
хотя она была ниже меня на добрых два дюйма. И ее ответы были короткими,
односложными, что я объяснил озабоченностью состоянием ее матери и тревогой
за нее.
Мы завернули к мистеру Ван Лееману, чтобы забрать мои инструменты, и
я, кроме того, поспешно заглянул в Барбетта, не желая сверяться с книгой во
время операции, так как это внушает беспокойство пациенту. Мать девушки,
как выяснилось, накануне вечером неудачно упала и пролежала одна всю ночь.
Я спросил, почему она не позвала на помощь соседей или прохожих, полагая,
что бедная женщина вряд ли живет в пышном уединении, но вразумительного