"Барбара Пирс. Запретное влечение ("Семья Карлайл" #2) " - читать интересную книгу автора

в яркое платье в зеленую и желтую полоску, его сестра выглядела траурно в
черном креповом платье.
- Прекрати, Фейн. Ты напрашиваешься на неприятности.
Он поцеловал ее в щеку.
- Чтобы испортить всю радость встречи? Боже меня упаси, - в притворном
ужасе сказал он, подмигивая матери.
Герцогиня приняла его шутливую манеру.
Файер, по меркам Карлайлов, отличалась тихим нравом, хотя было время,
когда и она демонстрировала склонность к необдуманным поступкам. Два года
назад она привела в изумление всю семью, отдавшись честолюбивому проходимцу,
соблазнившему ее по расчету. Семья только-только отошла от шока, когда Файер
заявила, что хочет выйти замуж за богатого простолюдина Маккуса Броули.
Не испытывая никаких угрызений совести, герцогиня пригласила Фейна
присоединиться к ним. Она отставила в сторону тарелку с тортом и раскрыла
объятия для блудного сына.
- Иди сюда, неблагодарный. Ты игнорировал все мои записки. И я
вынуждена была прибегнуть к крайним мерам.
Фейн наклонился и коснулся щекой ее темно-рыжих локонов, уложенных в
затейливый пучок. Его мать была такой хрупкой. Он отстранился и вгляделся в
ее лицо. Искра озорства все еще горела в ее зелено-голубых глазах, так
похожих на его собственные. Однако смерть герцога оставила знак на ее лице:
линии у глаз и рта казались глубже, словно герцогиня недосыпала. Несмотря на
странный брак родителей, Фейн был уверен, что мать искренне оплакивает уход
мужа.
- Ты прекрасно выглядишь, - солгал он.
Герцогиня ответила тем, что ткнула его с поразительной точностью в то
самое место, на которое пришелся удар Холленсвота. Фейн невольно закричал от
боли и прижал руку к груди.
- Чего не скажешь о тебе, - самодовольно возразила его мать.
Встревоженная его внезапной бледностью, Файер толкнула брата на диван
рядом с их жестокой матерью.
- Ты ранен? - спросила она, и ее зеленые глаза осмотрели его с ног до
головы в поисках следов ранений.
Фейн с горечью посмотрел на мать. Кто-то уже доложил ей о его
столкновении с Холленсвотом.
- Ты гарпия. Откуда ты все узнала?
- Узнала что? - прищурив глаза, подозрительно спросила сестра. - Нет.
Только не это. Снова.
Великолепно. Теперь они обе будут донимать его упреками. Именно поэтому
Фейн и избегал общества матери.
- Снова? Слушаем всякие сплетни, дорогая сестрица? Как только ты
находишь на все это время? Я думал, что Броули держит тебя на коротком
поводке.
Файер покраснела и почти слилась со своими огненно-рыжими волосами. Ее
губы сжались в тонкую полоску.
- Если верить моему мужу, то это тебе нужен короткий поводок, Фейн, -
резко ответила она, называя его полным именем, а не Тэмом, как было принято
в семье. Она делала это всякий раз, когда была не в силах скрыть
раздражение. - Или проучить тебя как следует.
- Дуэли, - простонала герцогиня, доставая кружевной платок из кармана