"Барбара Пирс. Запретное влечение ("Семья Карлайл" #2) " - читать интересную книгу автора

был бы великолепный вечер: можно было бы хоть на несколько часов забыться в
податливой женской плоти и освободиться от всех своих обязательств.
Чувствуя, что Фейн вот-вот сдастся, Эверод добавил:
- Может, ты не в курсе, но семь месяцев назад леди Силвер потеряла
мужа. Твой интерес будет вознагражден: ты сможешь продолжить вашу связь.
Теперь, став герцогом, ты можешь позволить себе все: я готов поспорить, что
они обе согласятся быть твоими любовницами.
Фей услышал в голосе друга нотки зависти. Хотя женщины и прежде не
отказывали Фейну, теперь ситуация изменилась: любая великосветская дама была
бы польщена мыслью о том, что может стать герцогиней.
- Солити! - крикнул ему Рамскар, приглашая присоединиться к ним. -
Холленсвот на месте.
Волна нервного напряжения всколыхнула тело Фейна. Он кивнул в ответ,
давая понять, что подойдет через минуту. - Барон ждет. Ты идешь? Эверод с
сожалением покачал головой.
- Я обещал, что буду с леди. Они с волнением ждут твоего ответа: Что
мне сказать им?
- Солити!
Услышав, как Рамскар выкрикнул его имя во втором раз, Фейн пришел в еще
большее волнение.
- Я уже сказал тебе, что у меня нет времени думать об этом.
- Раздумья в таком деле ни к чему, - возразил Эверод. - Тебе предлагают
сад наслаждений. Почему бы не сказать "да"? Ты не пожалеешь.
- Очень хорошо. Да, - ответил Фейн, хотя все его мысли были заняты
предстоящей встречей с Холленсвотом, а не оргией, которой соблазнял его
друг.
Килби уже пожалела о том, что так храбро и опрометчиво попела себя с
Дакнеллом и Лиссой, похваставшись, что отправится вслед за лордом Урсгейтом
одна. Виконт был прав, когда предупреждал ее о том, как опасно гулять по
ярмарке в одиночку. Все казалось ей угрожающим: от прохожих с любопытными
взглядами до уличных торговцев, зазывавших ее посмотреть па их товар. Она не
знала, куда направляется лорд Урсгейт: казалось, его мало что интересовало
на этой ярмарке.
Незаметно разглядывая барона из-под зонтика, Килби раздумывала, сколь
вероятно, что ее матушка могла заинтересоваться таким джентльменом, не
говоря уже о том, чтобы выбрать его своим любовником. Девушка наморщила нос.
Кроме темных волос, она не находила между ним и собой ничего общего. Но
затем она напомнила себе, что прошло уже девятнадцать лет с тех пор, как
лорд Урсгейт и ее матушка могли узнать друг друга. Люди меняются. Может, они
и были любовниками. Однако Килби все же сомневалась в том, что это ее отец.
Барон и его спутник направились на окраину ярмарки. Вокруг сцены
собралась внушительная толпа. Вот-вот должно было начаться что-то
интересное. Лорд Ордиш упомянул, что барон любит кулачные бои и другие
состязания.
Мужчина, который продавал входные билеты, получил от Килби пять
шиллингов. Да, ее догадка подтвердилась: лорд Урсгейт хотел сделать ставку
на предстоящее состязание. Но вместо кулачного боя ей предстояло увидеть
поединок иного рода. Килби закрыла зонтик и направилась сквозь толпу. Она
вертела головой по сторонам, пытаясь найти исчезнувшего из виду лорда
Урсгейта. Это была безнадежная затея. Барон исчез. Она должна была признать