"Альдо Пазетти. Вид с балкона " - читать интересную книгу автора


ВДОХНОВИВШИЙ БРАМСА

Итак, поток событий, сорвавшись с крутого склона, лавиной устремился
вниз, сметая все на своем пути.
У них отняли сына, и ощущение было такое, как будто во сне им связали
руки и заткнули рот, а затем они пробуждаются с заткнутым ртом и связанными
руками. Или как будто они ухаживают за тяжелобольным и вдруг обнаруживают,
что его постель пуста.
В ушах Анны все время отдавался один и тот же звук - звонок телефона,
то беспощадный, то утешительный, не дающий покоя ни днем, ни ночью.
Анна неотрывно глядела на телефон, то и дело поглаживала, изучала его
контуры. Ее пальцы скользили по спутанному проводу и, наткнувшись на узелок,
тут же его распутывали, чтобы голос, любой голос, беспрепятственно летел по
этим проводам. Она все шептала про себя: "Боже, прости меня, тут в этом
проводе для меня все, тут и ты, Господи, с твоими муками и терпением...
разве не так? Ведь и твоя жизнь висела на волоске там, на Голгофе... нет,
заклинаю, не оставь меня во тьме... да, и мы встретили нечестивцев,
встретили Иуду... Но мы их прощаем, как ты простил, клянусь, мы прощаем,
только бы..." Тело ее сотрясала дрожь... "Господи, не покидай нас, не
покидай детей своих на грешной Земле, даже злодеев не покидай... Может, они
и не виноваты... помоги им. Господи!.."

Две недели от Джулио не было вестей, и вдруг пронесся слух, что в
карьере нашли неопознанный труп мальчика. В первый и единственный раз Анна и
Энрико вместе выбежали из кабинета, неодетые, растрепанные, как два безумца
помчались в морг.
Это оказался не он. Анна и Энрико переглянулись и чуть было невольно не
рассмеялись, так велик был недавний страх, узлом сжавший горло. Но тут две
тени подошли и склонились над мертвым, гладя его по мокрым волосам и тихо
называя по имени.
Анна и Энрико поспешили прочь из морга, пристыженные, отчаявшиеся, -
больше того, их отчаяние стало еще острее, ведь они почувствовали себя как
бы двойниками этих усталых и теперь уже обреченных живых теней.

А денежные трудности фатально росли, и Энрико приходилось непрерывно
изворачиваться.
Он был богатым землевладельцем, способным выдержать и сильные
потрясения, но все же не в таких размерах и не с такой частотой. Миллионы
ведь не растут как грибы. Одним словом, капиталы его имели свой предел, а
вот требования похитителей были беспредельны. Его хорошо налаженное
хозяйство, зависевшее от регулярного поступления кредитов, под непрерывными
ударами стало разваливаться как карточный домик.
Банкиры только пожимали плечами, выдавая Энрико все новые кредиты -
длинные, испещренные цифрами листы, чем-то напоминавшие свитки в руках
средневековых глашатаев.
Сам он какое-то время надеялся, что сумеет заткнуть брешь с помощью
ипотечных кредитов, но в конце концов пришлось сложить оружие и начать
распродажу, чтобы избежать полного краха. Нужны были деньги, горы наличных
денег, и требовал их - страшная, изощренная жестокость - голос Джулио.