"Гарет Паттерсон. Львы в наследство (из жизни животных)" - читать интересную книгу автора

тоже долго страдал от отсутствия собеседника, которому можно было бы
откровенно, без опаски, поверить все свои размышления и чувства.
За три дня, прожитых в "Кампи-иа-Симба", мы с Джорджем горячо
обсуждали другие ситуации и события, которые упрочивали нашу неколебимую
веру во львов и львиный мир. Я, в свою очередь, подумал, что эта встреча
была одним из тех редких случаев, когда Джордж поверил, что кто-то
искренне разделяет его сопереживание львам. Так возникло наше братство по
духу!
В последний вечер, что мы провели вместе, Джордж рассказал, как бы
ему хотелось возобновить работы по подготовке львов к возвращению на волю
- проект, на который властями был наложен запрет в течение восьми долгих
лет. Как раз ко времени нашего визита Департамент охраны природы дал
наконец на это разрешение. Уже ночью Джордж предложил мне, по завершении
книги, вернуться в Кору и помочь ему в работе над проектом.
- Мне-то уж пора на покой, Гарет, - добавил он, а в глазах его
сверкали огоньки. Я чувствовал, что ему хотелось бы узнать обо мне как
можно больше, а мне, в свою очередь, ничего так не хотелось, как глубже
проникнуть в его чувства, лучше понять, во что он верит.
Мы затронули вопрос, сколь вероятным будет для меня получение
разрешения на работу, но решили пока не заострять на этом внимания, ибо я
чувствовал, что Джорджу, прежде чем принять окончательное решение, нужно
самому убедиться в моем искусстве отношений со львами. Он предложил, чтобы
я по прошествии какого-то времени вернулся в Кору и посмотрел, как будут
развиваться события.


Глава вторая

СКОРБНАЯ ЖАТВА

В августе 1988 года я снова приехал в Кению и стал свидетелем
кризиса, охватившего дикую природу. Я возвращался к Джорджу в Кору как раз
тогда, когда сомалийские бандиты особенно свирепствовали по всей Кении,
истребляя слонов целыми стадами, в результате чего их поголовье
сократилось до невиданного прежде уровня. Природоохранные организации и
правительство были всерьез обеспокоены этими непрекращающимися нападениями.
Прибыв в Найроби, я остановился у своих друзей - четы Джо и Симоны
Чеффинг, которые с успехом занимались тем, что возили гостей на сафари.
Беседуя с Джо - в прошлом профессиональным охотником, свидетелем перемен,
достижения страной независимости и введения в 70-е годы запрета на его
профессию, - я чувствовал, как переполняло его негодование из-за того, что
сомалийцы превратили национальный парк Цаво в самую настоящую бойню. Джо,
как и многие другие гиды, устраивавшие сафари, был шокирован уроном,
наносимым вооруженными бандами. Происходило не просто истребление наследия
дикой природы, но и сильнейшее давление на правительство страны. За
прошедшие шесть месяцев в национальном парке Цаво было уничтожено свыше
шестисот слонов и, как предполагают, осиротело около трехсот детенышей -
беззащитные и растерянные, они легко становятся добычей львов и гиен.
Устроители сафари и борцы за защиту природы говорили о целых кладбищах
слоновьих скелетов, лишенных бивней, по обочинам грязных дорог Цаво - эти