"Мэри Джо Патни. Сомнения любви" - читать интересную книгу автора

спальня Адама. За последний час она ни разу к нему не наведалась, и поэтому
она решила заглянуть внутрь. Он мирно спал, и лицо его уже утратило ночную
бледность. Он зашевелился, когда она открыла дверь, но не проснулся. Джулия
сказала, что надо дать ему отоспаться, поскольку сон - лучшее лекарство
после выпавших на его долю испытаний.
Собравшись с духом, Мария отворила дверь, которая вела в гостиную с
тыльной стороны дома. Берк смотрел в окно. Одет он был со своей обычной
элегантностью столичного денди. Красивый мужчина. Жаль, что внешность - его
единственное достоинство. На мгновение она почувствовала к нему симпатию.
То, что он проиграл свое поместье в карты по глупости, не умаляло горечи его
потери. Скорее, наоборот. Симпатия к нему испарилась в тот миг, как он
повернулся к ней лицом и с вызывающей откровенностью уставился на нее,
скривив губы в ленивой усмешке. Мария привыкла к восхищенным мужским
взглядам, но более вежливые были направлены все же в первую очередь на лицо.
- Мария! - Его улыбка намекала на большую степень близости, чем была
между ними. - Как чудесно вы сегодня выглядите.
С учетом того, что под глазами ее пролегли темные круги, он был либо
слепцом, либо лжецом.
- Вы мне льстите. Я выгляжу как женщина, которой необходим хороший
сон. - Она уже собиралась объяснить, что не спала из-за возвращения "мужа",
когда Берк с подкупающей заботливостью заявил:
- Вы несете на своих хрупких плечах непосильную для женщины ношу. Я
восхищаюсь вашим мужеством и решимостью самостоятельно управлять поместьем,
но, поверьте мне, вам нужен мужчина, который бы взял на себя заботу и о вас,
и о поместье.
- Мне никто не нужен! - выпалила она в ответ. - Я в состоянии управлять
делами в Хартли-Мэноре, не прибегая к помощи посторонних мужчин. Если вдруг
мне понадобится помощь, я обращусь к мужу.
Берк жалостливо ей улыбнулся:
- Может, пришло время поговорить начистоту? Я знаю, что вы придумали
себе мужа, желая держать меня на расстоянии, потому что я не в самое удачное
время сделал вам предложение. Я раскаиваюсь в своей бестактности. Разве вам
не надоело делать вид, что я вам безразличен? - Он взял Марию за руку. Его
красивое лицо было серьезным. - Выходите за меня, Мария. Мы можем поехать в
Гретна-Грин, где нас обвенчают в тот же день. - Голос его сделался
вкрадчивым. - Мне хотелось бы привезти вас в Лондон, пока сезон еще не
закончился. Вы заслуживаете того, чтобы блистать в свете, и насколько
приятнее наслаждаться столичной жизнью, когда рядом с вами любящий и
преданный муж?
Ей хотелось рассмеяться ему в лицо - или чем-то в него швырнуть.
- Сомневаюсь в вашей способности стать преданным и любящим мужем кому
бы то ни было! Но даже если я и ошибаюсь в вас, выйти за вас все равно не
могу. Прошлой ночью вернулся с континента мой муж. - Мария безуспешно
пыталась вырвать руку из его цепкой хватки. - И я не давала вам разрешения
называть меня по имени. Для вас я миссис Кларк.
Берк в недоумении уставился на нее и несколько долгих секунд молча
смотрел ей в глаза, после чего от души рассмеялся.
- Мне кажется, Мария, вы заигрались! И где этот ваш муж? Покажите мне
его. Буду несказанно рад с ним познакомиться.
Устав от его наглости, Мария раздраженно выдернула руку.