"Мэри Джо Патни. Шедк и тени " - читать интересную книгу автора Их матери были очень привязаны друг к другу, как это обычно бывает с
близнецами, и Росс с Сарой росли вместе, как брат и сестра. Они всегда делились друг с другом печалями и заботами, вместе играли, вместе проказничали. Основным подстрекателем всегда была Сара, но Росс, как мужчина, брал всю вину на себя и настаивал, чтобы наказывали только его. В обществе считали, что леди Сара Сент-Джеймс - самая безупречная во всех отношениях дама, и только Росс знал, на какие выходки она способна. Если бы у нее был родной брат, она не смогла бы его любить больше, чем любила Росса. - Ты не должен беспокоиться, дорогой, - продолжала она. - Чарлз очень уважаемый человек, и нам будет хорошо вместе. Росс кивнул, давая понять, что вполне удовлетворен ответом, и постарался скорее сменить тему: - В Лондон приехал мои хороший друг. Я думаю, знакомство с ним доставит тебе удовольствие. Его зовут Микель Канаури, но в народе его прозвали Соколом, что в переводе на английский означает Перегрин. Принц Перегрин из Кафиристана. Насколько мне известно, еще ни один кафир не посещал Европу. - Впечатляет, - Сара слегка нахмурилась, припоминая. - Кафиристан расположен северо-западнее Индии, в горах Гиндукуш, не так ли? Несколько лет назад ты писал мне, что собираешься посетить эти места, но потом письма перестали приходить. Последнее я получила из Индии, и в нем ничего не говорилось о твоем путешествии в Кафиристан. Я так и не знаю, был ли ты там. - Пожалуй, я единственный англичанин, посетивший эти места. воспоминаний. - Кафиры - своеобразный народ, не похожий ни на какие другие гималайские племена. У лих увлекательная история. Мне бы хотелось узнать о них побольше. В Центральной Азии произошло удивительное смешение рас и языков. По своей внешности и обычаям кафиры похожи больше на европейцев, чем на своих мусульманских соседей. Возможно, часть германских племен когда-то, вместо того чтобы идти на запад, пошла на восток. Сами же они считают себя потомками Александра Македонского. Языки кафиров чертовски трудные. В каждой долине говорят на своем диалекте. Каждый член племени - индивидуальность. Он как ястреб в небе. Я не встречал людей, любящих свободу так, как они. - Росс рассмеялся и добавил: - У них даже женщина вольна делать что захочет. - Похоже, это очень разумные люди, - сказала Сара, игнорируя замечание кузена. - Твой друг Перегрин принадлежит знатному роду? - У них нет аристократии в нашем понимании, но он, несомненно, очень влиятельная фигура. Соплеменники зовут его "мир", что равносильно вождю. - Росс задумчиво прикусил нижнюю губу. - Я, конечно, не очень силен в их языке, но у меня создалось впечатление, что Перегрин не чистокровный кафир. Мне кажется, его предки - выходцы из Туркестана. Возможно также, что его отец - русский путешественник, соблазнивший кафирскую женщину. Мы никогда не говорили с ним о его происхождении. Заинтригованная, Сара спросила: - Как ты познакомился с ним? - Он спас мне жизнь, причем дважды. |
|
|