"Мэри Джо Патни. Шедк и тени " - читать интересную книгу автора - Ты говоришь, как разбойник с большой дороги, - сухо заметил Росс. -
Возможно, я чего-то не понимаю, но мне почему-то кажется, что ты находишь ситуацию очень забавной. - Ты все правильно понимаешь. Я действительно нахожу это забавным, - ответил Перегрин. - Кто из этих прекрасных дам наша хозяйка? - Ищи самую красивую блондинку, - сказал Росс. Он поискал глазами: - Вон она. Сара стоит под высоким деревом и разговаривает с маленькой девочкой. В это время к лорду Россу подошел какой-то человек и отвлек его внимание, а Перегрин между тем взглядом нашел леди Сару Сент-Джеймс и стал ее внимательно рассматривать. Он считал, что Велдон выбрал себе в жены не только высокородную даму, но еще и ослепительную красавицу. И сейчас, глядя на Сару, был несколько разочарован. Возможно, дочери герцога и необязательно быть красавицей, достаточно и происхождения? Кузина Росса была худа, невысокого роста, одета в очень простое светлое платье. Ее волосы, закрывавшие уши и собранные на затылке в скромный пучок, были, по мнению Перегрина, слишком темными, чтобы она могла называться блондинкой. Сара явно не относилась к числу женщин, которые притягивают взгляды всех мужчин. Леди Сара обнимала за плечи хорошенькую светловолосую девочку лет десяти-одиннадцати. Лицо ребенка сияло от удовольствия быть приглашенной на взрослый прием. Она посмотрела на свою собеседницу и что-то сказала. Леди Сара весело засмеялась и подтолкнула ее к столу с закусками. Девочка, подпрыгивая, убежала, а леди Сара вышла из тени, продолжая улыбаться. Солнце озарило ее лицо, и Перегрин замер от неожиданности. Сару Сент-Джеймс главное, так как мода на красоту изменчива, как английская погода. В лице Сары Сент-Джеймс, в ее осанке было столько благородства, от нее исходил такой покой и безмятежность, что выделяло ее, делая ярче остальных женщин. Такая красота редко встречается и не меркнет с возрастом. Ее можно сравнить только с ликом древнегреческих богинь. Освещенные солнцем волосы леди Сары вспыхнули золотом, отливая цветом янтарного меда. Только сейчас Перегрин понял, почему Росс назвал свою кузину красавицей и блондинкой. Пожалуй, не найти слов, которыми можно было бы описать ее божественную красоту. Перегрин улыбнулся и мысленно поздравил Велдона. Нужно обладать отменным вкусом, чтобы выбрать в жены. такую девушку. Надо постараться во что бы то ни стало разлучить Сару с ее женихом, подумал Перегрин. Спасти леди от замужества с подлецом, еще больше наказав его, уведя из-под носа невесту. Так как Росс никак не мог отделаться от собеседника, Перегрин решил действовать самостоятельно и представиться очаровательной хозяйке. Как форель ныряет в воду, он нырнул в толпу гостей. Схватив с подноса у проходящего слуги бокал с шампанским, он подошел к столу, на котором стояли корзины со свежей клубникой, Перегрин отхлебнул шампанского, отметив, что оно французское и самого высокого качества. Эти английские аристократы знают толк в винах и умеют наслаждаться жизнью, хотя и живут в своем маленьком, замкнутом мирке. Перегрин чувствовал на себе настороженные взгляды присутствующих гостей. Этикет и благовоспитанность не позволяли им открыто выражать |
|
|