"Мэри Джо Патни. Шедк и тени " - читать интересную книгу автора

- Доброе утро, сэр Чарлз, - сказал он. - Понимаю, что вы хотите
остаться наедине с кузиной, поэтому сразу же покидаю вас.
- Это очень тактично с вашей стороны, - ответил Велдон с вежливой
улыбкой, - мне действительно не терпится поговорить с леди Сарой.
Когда Росс скрылся, Велдон склонился и поцеловал Саре руку. Она
внимательно смотрела на будущего мужа. Несмотря на то что его возраст
приближался к пятидесяти, Велдон был еще крепким мужчиной, высоким и
стройным, уверенным в себе человеком благодаря положению в обществе. Седина
лишь слегка тронула его густые каштановые волосы, а несколько морщин на
лице придавали мужественность его облику.
Велдон распрямился, продолжая нежно держать Сару за руку.
- Вы знаете, зачем я пришел, дорогая. Мне не терпится получить ответ.
Сара почувствовала легкое раздражение. Зачем облекать в романтическую
форму то, что имело под собой практическую основу? Как правильно заметил
Росс, Сара обладала поразительным хладнокровием. Там, где другие женщины
хотели бы слышать нежные слова, она предпочитала слова правдивые.
- Если вы хотите услышать да, - ответила она с легкой улыбкой, - то
можете считать, что вам повезло.
Голубые глаза Велдона вспыхнули таким торжеством, что Сара испугалась.
Неужели этот расчетливый человек с холодной головой обладает нежным
сердцем? Она готова стать примерной женой, но на ответную страсть он
рассчитывать не должен.
Как бы отвечая на ее мысли, Велдон погасил блеск глаз и вытащил из
кармана маленькую бархатную коробочку. Он осторожно открыл ее, и Сара
увидела кольцо с огромным бриллиантом, от вида которого у нее перехватило
дыхание. Такое кольцо годилось только для члена королевской семьи, как,
впрочем, и для знаменитой куртизанки. Велдон достал кольцо и надел ей на
палец.
- Оно восхитительно, Чарлз, - сказала Сара, любуясь голубым блеском,
исходящим из глубины бриллианта, который усиливал блеск россыпи сапфиров,
его окружавших. Кольцо было безвкусным, с точки зрения Сары, но она не
могла отвести от него взгляда. - Лучше, если бы бриллиант был поменьше, -
заметила она.
- Вам оно не нравится? - спросил Велдон с чуть заметным испугом в
голосе.
Сообразив, что ее прямой ответ может обидеть его, Сара улыбнулась и
сказала:
- Кольцо красивое, но камень уж слишком большой. Я разорю вас на
перчатках, так как он будет цеплять их. Велдон рассмеялся и сел на скамейку
рядом с Сарой.
- Я не возражаю, чтобы вы меня разорили. Вы лучшая на свете и
заслуживаете всего самого лучшего.
Велдон произнес эти слова с видом собственника, и Сара почувствовала
себя неуютно. Накануне помолвки она стала более чувствительной ко всему,
что затрагивало ее интересы. Через это проходят все женщины, и Сара не была
исключением. Скоро она привыкнет к мысли, что станет женой, и не будет
обращать внимание на мелочи.
- Как вы узнали мой размер? - удивилась она. - Неужели догадались?
- Нет, не догадался. Ваша служанка подсказала.
- Что за необходимость была обращаться к моей служанке? - спросила