"Мэри Джо Патни. Танцуя с ветром (Том 2) " - читать интересную книгу автора

"Цыганке", ее страсть была притворной. Она пыталась сыграть то, чего
никогда не ощущал. Теперь все изменилось. Движения стали чувственными, а
страсть была самой настоящей. Она отражалась в каждом взгляде девушки, в
наклоне головы, в движении рук. Люсьен весь напрягся. Они с Кит не виделись
уже два дня, которые показались графу целой вечностью.
Юбки взлетали уже выше колен, и перед зрителями предстало
соблазнительное зрелище бабочки, вытатуированной на внутренней стороне
бедра танцовщицы. Зал разразился аплодисментами. Стрэтмор разрывался между
желанием разорвать на части каждого сидящего в зале мужчину, с вожделением
смакующего зрелище, и чисто мужской гордостью.
Ведь на самом деле Кит принадлежала только ему. Он один касался губами
дразнящей бабочки, он один знал каждый изгиб ее тела, ему одному она
открыла свою чистую душу.
Пожалуй, он вот-вот сойдет с ума. Очевидно, рассудок вернется к нему
не раньше, чем они с Кит поженятся.
В финале сцены Кит, усевшись на пол, приняла эффектную позу у ног сэра
Дигби. Его жена и дочь в крайнем возмущении покинули сцену. Дочь тащила за
собой упирающегося жениха. Вслед за ними удалились гости. Кит вскочила на
ноги и упорхнула, послав сэру Дигби воздушный поцелуй. Несчастный сэр Дигби
остался один на один со своим позором.
Первое действие закончилось под бурные аплодисменты.
- Прелестная актриса, - воскликнул лорд Чизвик с несвойственным ему
энтузиазмом.
- В самом деле, - поддержал его сэр Джеймс. - Как ее зовут?
- Касси Джеймс, - ответил Нанфилд, вдохнув щепотку табака и протянув
табакерку Мэйсу. - Когда-то я предложил девице прекрасные условия, все, что
она хочет. Но паршивка прогнала меня. Надо будет попробовать еще раз, когда
представится случай.
Тут он скосил глаза на Люсьена и добавил:
- Она, конечно, уже могла обзавестись покровителем.
По его насмешливому тону.Стрэтмор понял, что его гость наслышан о
похищении Кит из артистической гостиной. Но в словах не было и следа
ревности. Невозможно было определить, было это безразличие напускным или
искренним.
- А мне актрисы надоели, - протянул Мэйс. - Самовлюбленные, продажные
твари. Я предпочитаю дам из общества. Они и стоят дешевле, и всегда
благодарны за внимание. Пойду-ка разомнусь перед вторым актом.
С этими словами он встал и вышел из ложи. Остальные также поднялись со
своих мест, чтобы пройти в фойе и навестить знакомых в других ложах. Люсьен
остался один и мог обдумать все, что ему удалось заметить. Потом он тоже
решил спуститься вниз, но какое-то шестое чувство удержало его. В этот
момент в ложу вошла Кит. Она была в черном плаще с низко опущенным
капюшоном и напоминала средневековую монахиню.
В первый момент они замерли, глядя друг на друга, а потом бросились
друг другу в объятия. Девушка была разгорячена после танца, а ее поцелуи
были страстными и жадными. Несколько минут они не могли оторваться друг от
друга. Наконец Кит отвернулась от графа и рассмеялась.
- Милый, я пришла совсем не за этим. Ты узнал что-то новое?
- Не следует обсуждать это здесь, - ответил Стрэтмор, который никогда
не забывал, что и у стен есть уши, - компания может вернуться с минуты на