"Мэри Джо Патни. Повеса (Том 1) " - читать интересную книгу авторатак далее и тому подобное.
- О Боже, - прошептала Мерри. - Это может все осложнить. А может, все останется по-прежнему... - с надеждой добавила Мерри. - Кажется, я что-то читала в газетах о мистере Дэвенпорте. Если не ошибаюсь, он ведет светский образ жизни. Возможно, он предпочтет жить в Лондоне, получая ренту, и никогда здесь не появится. - Одно дело лорд Уоргрейв, который никогда не бывал в Стрикленде по той простой причине, что в его владении находится еще добрая дюжина поместий, - возразила Элис, - и совсем другое - Реджинальд Дэвенпорт, у которого, кроме этого имения, никакой собственности нет. Скорее всего он время от времени будет сюда наезжать - на праздники, на охоту, да хотя бы для того, чтобы устроить вечеринку для друзей. Не исключено, что он вообще решит периодически жить здесь, а не сидеть круглый год в Лондоне. - Элис остановилась перед камином и уставилась на желтые языки пламени. - Не могу же я вечно от него скрываться, ссылаясь на болезнь кого-то из мифических родственников. - Но ведь у вас есть контракт, - нахмурилась Мерри. Элис пожала плечами и взяла с медной подставки кочергу. - Контракт - вещь хорошая, но Дэвенпорт в состоянии сделать мою жизнь невыносимой, тогда я сама не захочу здесь оставаться. - Неужели вы даже не допускаете мысли, что он захочет, чтобы вы остались? Ведь в этом поместье вы совершили настоящее чудо - это все говорят. - Я проделала значительную часть самой тяжелой и неприятной работы. - Элис поворошила кочергой тлеющие уголья. - Теперь любой толковый - Мистер Дэвенпорт не найдет более компетентного человека, чем вы. И более честного! - выпалила Мерри. - Возможно, ты и права. Но это все равно не означает, что он меня не уволит, - мрачно сказала Элис. То, что она слышала о Реджинальде Дэвенпорте, свидетельствовало не в его пользу. Она была почти уверена: такой повеса, как Дэвенпорт, вряд ли согласится доверить управление своей собственностью женщине. - Если мистер Дэвенпорт решит, что вы ему не подходите в качестве управляющего, вы сможете занять ту же должность в каком-нибудь другом имении графа. Уоргрейв-Парк - прекрасное место, - заметила Мерри, роясь в своей шкатулке с принадлежностями для вышивания. - Ты думаешь, его предложение будет оставаться в силе после того, как граф узнает, что я женщина? - с горечью спросила Элис. - Мне кажется, вы могли бы выдать себя за мужчину. - В глазах Мерри мелькнул озорной огонек. - Рост у вас для этого вполне подходящий. Элис бросила на нее сердитый взгляд, подавляя искушение оттрепать воспитанницу за уши, но вскоре присущее ей чувство юмора Взяло верх. - И долго, по-твоему, я смогу водить нового владельца поместья за нос? - осведомилась она с улыбкой; - Ну-у.., наверное, минуты полторы, - задумчиво протянула Мерри. - При условии, что освещение будет не слишком хорошее. - Освещение должно быть совсем плохое, - хмыкнула Элис. - Как-никак, у мужчин и женщин совершенно разное сложение и разные формы. - Это правда, формы у вас что надо, их не скроешь, как бы вы ни |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |