"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автора

Его явное нежелание признать, что он послужил своей стране,
заинтриговало Клер. Возможно, он вовсе не тот никчемный прожигатель жизни,
каким старается казаться? Или же все дело в том, что ему просто нравился
риск и шпионские приключения?
В столовую вошли Уильямс и горничная Дайлис. Девушка, нервно
поглядывая на графа, убрала со стола супницу и тарелки с супом Уильямс
поставил перед хозяином и Клер по блюду с молодой бараниной, которая
выглядела явно подгорелой, и водрузил па стол еще полдюжины кушаний.
Отпустив его, Никлас принялся разрезать баранину.
- Если судить по супу, Глэдис явно не годится в кухарки, - заметил
он. - Это жаркое тоже имеет не слишком-то аппетитный вид.
Попробовав жесткое, как подошва, мясо, Клер не могла не согласиться
Никлас положил в рот кусок и поморщился.
- Положительно, еда никуда не годится. Надо что-то делать.
И он устремил на Клер задумчиво-вопросительный взгляд. Девушка
нахмурилась.
- Да, я хорошо готовлю, но у меня не найдется времени, чтобы возиться
на кухне. И не пытайтесь убедить меня, что любовница обязана еще и
стряпать для своего покровителя.
- Я вовсе и не помышлял о том, чтобы вы тратили свое драгоценное
время на кухне - Его губы тронула озорная усмешка. - Однако любовница
может проделывать с пищей некоторые весьма занятные вещи. Сказать, какие?
- Нет!
- Ну что ж, тогда поговорим об этом как-нибудь и другой раз.
Он ткнул вилкой в вареную картофелину, и та сразу же развалилась,
превратившись в бесформенную белую массу.
- Вы часом не слыхали о какой-нибудь приличной кухарке, которой нужна
работа?
- В нашей долине таких нет. Возможно, вы смогли бы найти кухарку в
Суонси, но, по-моему, вам лучше обратиться в одно из тех лондонских
агентств, которые специализируются на французских поварах для аристократов.
- Французские повара, как правило, чересчур темпераментны, к тому же
в Уэльсе большинство из них сошли бы с ума от скуки. Неужели в округе нет
ни одной кухарки, умеющей готовить валлийские деревенские блюда?
Клер озадаченно сдвинула брови.
- Насколько я понимаю, такие кушанья слишком просты для джентльмена.
- Мне нравится деревенская еда, если она хорошо приготовлена. -
Внимательно изучив подозрительного вида комок, он отодвинул его к краю
тарелки.
- Даже пингвины отвернулись бы от такой рыбы. Ну так как же? Неужели
вы не знаете какую-нибудь хорошую стряпуху, которая могла бы начать работу
в Эбердэре в самое ближайшее время - а лучше всего завтра?
Его аристократическая нетерпеливость вызвала у нее улыбку.
- В Пенрите живет одна женщина, которая до замужества работала
судомойкой в Эбердэре. Она не училась на кухарку, но всякий раз, когда я
ела в ее доме, пища была превосходной. И ей нужна работа: ее муж погиб в
шахте в прошлом году.
Никлас положил на тарелку нечто коричневое, сочащееся неизвестной
жидкостью.
- А это что такое? Впрочем, нет, не отвечайте, я предпочитаю остаться