"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автораталант, ведь женщина пойдет на многое, лишь бы увидеть восторг в глазах
мужчины. - Спасибо. - Она постаралась произнести это слово таким тоном, словно выслушивать комплименты было для нес привычным делом. - Не будет с моей стороны неуместным заметить, что сами вы, милорд, представляете собою зрелище, которое могло бы вмиг вскружить голову любой впечатлительной девице? - А вы впечатлительны? - с надеждой спросил он. - Ни в коей мере. - Она попыталась придать своему голосу строгость, но губы ее сами собой растянулись в улыбке. - Жаль, - он протянул руку к другому графину. - Не желаете ли выпить бокал хереса? Клер хотела были ответить "да", но вовремя опомнилась и отрицательно покачала головой. - Нет, спасибо. - Ну, разумеется, ведь методисты не пьют ничего такого, что можно было бы назвать крепким напитком. - Он поставил графин на стол и па мгновение задумался. - Но эль-то вы пьете, не так ли? - Конечно. Эль пьют все. Он взял со стола бутылку. - Тогда попробуйте это немецкое вино. Оно слабее, чем многие сорта эля. - Видя, что она все еще колеблется, он добавил: - Клянусь, что от него вы не опьянеете настолько, чтобы танцевать на столе. О чем я весьма сожалею. - И он испустил нарочито горестный вздох. Клер усмехнулась: - Ну что ж, тогда я, пожалуй, выпью. Но вы в любом случае можете не - О Господи, я и забыл. - Он откупорил бутылку и налил ей бокал вина. - Итак, вы не пьете крепких напитков и не танцуете. Что же делают методисты, когда хотят поразвлечься? - Молятся и поют, - не задумываясь, ответила Клер. - И только? Я вижу, что мне придется многому вас научить. - Он протянул ей бокал с вином. - Давайте выпьем за то, чтобы наше с вами общение завершилось к обоюдному удовлетворению. - Не возражаю. - Клер подняла свой бокал. - Я выпью за то, чтобы через три месяца угольная шахта стала более безопасной, а жители Пенрита - более здоровыми, более богатыми и более счастливыми. И еще я надеюсь, что к тому времени вы духовно прозреете и сделаетесь человеком здравомыслящим и благочестивым, а я возвращусь к себе домой без урона для моей репутации и карьеры. Никлас чокнулся с ней, его черные глаза весело блестели. - Мое определение "обоюдного удовлетворения" кое и чем отличается от вашего. - В чем же? Он улыбнулся: - Лучше бы мне не отвечать на этот вопрос. Не то вы, чего доброго, выльете остаток вина на мою голову. Клер вдруг с удивлением осознала, что без всякого стеснения обменивается шутками с мужчиной. И не только ведет игривый, полный двусмысленностей разговор, но и - кто бы мог подумать! - наслаждается им. Но ощущение собственной искушенности и неуязвимости мигом испарилось, |
|
|