"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автора

- Клер, познакомься с пингвинами. Пингвины, это Клер.
Взяв девушку за руку, Никлас помог ей пробраться между валунами и
выйти на покрытый галькой пляж. Несколько пингвинов, пятясь, отступили в
заросли высокой травы, но остальные не выказали ни малейшего беспокойства.
Некоторые продолжали стоять, как изваяния, надменно подняв черные клювы,
прочие, не обращая внимания на людей, носились по пляжу, выдирая то там,
то сям пучки травы и складывая в кучи гальку.
Один, семеня, приблизился к Клер и с надеждой клюнул ее сапог. Потом,
разгневанный, посмотрел на нес сначала одним блестящим круглым глазом,
затем, склонив голову набок, - другим. Клер снова засмеялась.
- Я читала о пингвинах, но не представляла себе, что они настолько
прелестны! Мои ученики с удовольствием пришли бы полюбоваться на них. Могу
ли я привести сюда мой школьный класс?
Граф удивленно поднял одну бровь, и Клер тут же вспомнила, что школа
больше не принадлежит ей - во всяком случае, на ближайшие три месяца.
Однако Никлас сказал:
- Не вижу причины для отказа, если только ваши ученики не станут
беспокоить пингвинов.
Клер нагнулась и коснулась лоснящейся головы пингвина, который все
еще продолжал се изучать. Черные перья оказались короткими, жесткими и
колючими.
- А я думала, что пингвины живут только там, где очень холодно. Разве
в Британии не слишком тепло для этих птиц?
- Это черноногие пингвины с островов, расположенных недалеко от мыса
Доброй Надежды, где климат больше похож на климат Уэльса. - Граф подбросил
вверх камешек. Одни из пингвинов внимательно осмотрел его и счел годным
для постройки гнезда. - Судя по всему, они чувствуют себя здесь
превосходно, хотя мне было и нелегко доставить их сюда.
Мне пришлось наполнить корабельный трюм льдом, переложенным соломой,
чтобы держать там пингвинов в самые жаркие недели плавания.
- Они на редкость неуклюжи, - заметила Клер.
- Только на суше. Они летают не в воздухе, а в воде, там они
становятся такими же быстрыми и подвижными, как рыбы. Поглядите-ка вон на
тех двоих, что направляются к озеру.
Клер посмотрела туда, куда он указывал, и увидела, как черно-белые
тела, которые на суше были такими неповоротливыми, едва погрузившись в
воду, стали юркими и проворными. Пингвины то надолго исчезали из вида, то
взлетали над поверхностью озера, после чего мгновенно ныряли опять.
- Я могла бы наблюдать за ними часами, - сказала Клер. - Теперь я
понимаю, почему вы не пожалели усилий, чтобы привезти их сюда.
Никлас окинул пингвинов задумчивым взглядом.
- Одно время я подумывал о том, чтобы устроить здесь зверинец, в
котором были бы исключительно черно-белые животные и птицы.
- Не оттого ли, что сами вы всегда одеты в черно-белое, вам и
хотелось создать такой уголок, где ваш наряд не нарушал бы цветовую гамму?
Он улыбнулся:
- Нет. Просто зебры нравятся мне почти так же сильно, как пингвины.
Зебры - это африканские животные, которые выглядят точь-в-точь как пони,
покрытые черными и белыми полосами. Они мчатся по саванне, держась так
тесно, что между ними остается всего лишь несколько дюймов - совсем как