"Мэри Джо Патни. Лепестки на ветру [love]" - читать интересную книгу автора

Как раз тогда, когда перемирие закончилось, новости о гибели
полковника и его дочери достигли Парижа. Другой, более трусливый, на месте
герцога поспешил бы в Лондон, чтобы не оказаться заложником в стане врага,
но ради Марго Рейф готов был пойти на все. Он отправил слуг в Англию, а
сам в одиночестве проехал через враждебную Францию. Его выручало
прекрасное владение языком: французы принимали герцога за своего.
Рейфу потребовалось несколько недель, чтобы отыскать могилы.
Возвращаясь в Англию со скорбным грузом, он ехал окольными путями:
перевалив через Пиренеи, пробрался в Испанию, а оттуда морем - так было
безопаснее.
Тела были захоронены в фамильном склепе Эштонов в Лестеншире. Своими
руками Рейф посадил на могиле любимой желтые нарциссы в память об их
встрече, произошедшей весной, во время цветения этих нежных растений. Но
об этом он предпочитал умолчать. Теперь, в свете сегодняшних событий, его
тогдашние действия могли показаться не только слезливо-сентиментальными,
но и просто смехотворными. Подумать только, он поливал слезами могилу
дядюшки Вилли.
.Рейф спрашивал себя, где могла быть Марго, пока он рыскал по Гаскони.
Может быть, она была ранена или находилась в заточении? Если бы он знал,
что любимая не умерла, мог ли отыскать ее и увезти на родину? Однако
теперь об этом поздно гадать, поэтому Рейфу оставалось только сказать:
- Я больше ничего не мог для тебя сделать. Извиняться было поздно.
Помолчав, она спросила:
- Почему ты решил, что должен извиняться?
- Потому что я очень некрасиво себя вел. - И, пожав плечами, добавил:
- Чем больше проходит времени, тем более неприглядным кажется мое
поведение.
Марго глубоко вздохнула. Надо было догадаться, что разговор пойдет
совсем не по сценарию. Рейф Уайтборн всегда мог отыскать в ней самые
уязвимые места. Такая чувствительность была вполне уместна, когда они были
совсем юными и любили друг друга, но сейчас любовь ушла, и это становилось
просто невыносимым. В голове Марго пронеслась мысль о том, что Рейф мог
сыграть на ее чувствах только затем, чтобы принудить ее остаться. Собрав
остатки хладнокровия, Марго как можно спокойнее сказала:
- Весьма тебе признательна.
Его вежливый, ни к чему не обязывающий поклон подействовал на нее
так, как не могли бы подействовать никакие уговоры. Марго была обезоружена.
- Не стоит благодарности, - спокойно ответил он. - Мне кажется, я
сделал это скорее для себя, чем для тебя.
- Ну что ж, - сдалась Марго, - можешь передать лорду Стрэтмору, что я
остаюсь. Надеюсь, это тебя удовлетворит?
Рейф намеренно не стал демонстрировать свою радость.
- Хорошо, - по-деловому сказал он, - особенно принимая во внимание то
специальное задание, которое приготовил для тебя лорд Стрэтмор.
- В самом деле? - Марго вернулась в кресло. - Ив чем же оно состоит?
- До него дошли сведения о готовящемся заговоре против одного весьма
важного лица, участвующего в мирной конференции. Он хотел бы, чтобы ты
быстро и умело, как это тебе свойственно, обнаружила заговорщика.
Марго нахмурилась, позабыв о своих же рассуждениях.
- Три недели назад раскрыт заговор против короля, русского царя и