"Мэри Джо Патни. Лепестки на ветру [love]" - читать интересную книгу автора Уловив перемену в ее настроении, Рейф решился задать очень личный
вопрос. - Ты можешь сказать, что это за дело? Угрюмо глядя вниз. Марго ответила: - Я должна прежде всего побывать в Гаскони. - Зачем? - спросил Рейф, пораженный внезапной догадкой. Марго бросила на него темный непроницаемый взгляд. - Чтобы забрать тело моего отца и переправить в Англию. Он двенадцать лет пролежал в чужой земле. Нужно отыскать его могилу, на это потребуется время. К несчастью, догадка оказалась верной. Вино показалось ему горьким, настолько горькой была необходимость говорить о том, что он хотел бы оставить при себе. - Тебе незачем ехать в Гасконь. Ты не найдешь там его останков. - Как это понимать? - удивленно спросила она. - Случилось так, что я оказался в Париже как раз тогда, когда получил известие о вашей гибели. Я отправился в то поселение в Гаскони, где, по моим сведениям, произошло убийство. Мне показали две свежие могилы, принадлежащие "этим англичанам", из чего я заключил, что там похоронены ты и твой отец. Мне удалось переправить тела на родину. Так что теперь они покоятся в вашем фамильном склепе. Маска спала, и Марго, спрятав в ладони лицо, заплакала. Рейф очень хотел успокоить ее, но вряд ли Марго приняла бы от него слова утешения. Рейф всегда завидовал дружбе Марго с отцом, тому теплу, которое присутствовало в их отношениях, столь отличных от холодновато-вежливой Эштон, храбрый солдат, прямой, неподкупный человек, искренне желал дочери счастья, и знатный род ее возлюбленного значил для него куда меньше, чем любовь дочери к избраннику. Трудно представить, насколько тяжело для нее было пережить смерть отца от рук негодяев. Прошло немало времени, прежде чем Марго сумела справиться со своими чувствами и поднять голову. Глаза ее все еще блестели от слез. - Вторым покойником был Вилли, ординарец отца, - произнесла она тихо. - Он был коротышкой, примерно одного роста со мной. Они.., не сдались без боя и дорого отдали свои жизни. Марго встала и подошла к окну, отдернув тяжелые задрапированные портьеры. Глядя вниз, на бульвар, продолжила: - Дядя Вилли стал почти членом нашей семьи. Он учил меня бросать кости и передергивать карты. Представляю, как рассердился бы отец, узнай он об этом. Лицо Марго осветила слабая улыбка. - Я рада, что Вилли похоронен в Англии. Наверняка в последний час его тяготила мысль о том, что он навечно останется в чужой земле. Я собиралась перевезти в Англию и его останки, но ты опередил меня. Когда она вновь повернулась к Рейфу лицом, в ней уже не было прежней враждебности. - Почему ты так поступил? Ведь это было нелегко. Действительно, даже при его молодости и богатстве задача оказалась не из легких. Рейф приехал во Францию с тайной мыслью отыскать Марго, и даже когда война вспыхнула вновь, он не стал торопиться с возвращением на родину. |
|
|