"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- Я никогда не спрашивал, как она умерла. Я.., я не хотел про это знать.
Джайлс вздохнул и провел рукой по волосам.
- Ты родился за несколько недель до срока, и никто не надеялся, что ты
выживешь. После смерти мамы отец заперся у себя и ни с кем не
разговаривал. В доме царил хаос. Я подслушал разговор служанок. Они
говорили, что ты умрешь, если тебе не найдут кормилицу. Тогда я сел на
своего пони и поехал в деревню. У жены мельника только что умер
новорожденный ребенок, и я поехал к ней домой и буквально насильно
притащил ее в Вулверхемптон. Я потребовал, чтобы твою кроватку поставили
ко мне в комнату, потому что хотел слышать ночью твое дыхание. Робину
казалось, что его грудь сжали тиски.
- Я об этом ничего не знал.
- Откуда ж тебе, крохе, было знать? - Джайлс постарался взять себя в руки.
- Ты был очень похож на маму, и не только внешне. Ты унаследовал ее
остроумие и обаяние. Все восхищались, какой ты не, по годам развитый
ребенок, даже когда ты вел себя, как сатанинское отродье. Я обижался, что
тебе сходили с рук выходки, за которые меня обязательно выпороли бы.
- Поскольку отец меня все равно презирал, я решил, что надо, по крайней
мере, дать ему для этого законный повод. К тому же мне было гораздо легче
безобразничать, чем быть паинькой.
Джайлс пожал плечами.
- Послушание - это не главное. Отец использовал то, что в меня заложила
природа, но все-таки, как я ни старался, он никогда не был мной вполне
доволен.
Робин, который наконец начал понимать, о чем идет речь, тихо спросил:
- Почему мы об этом говорим сейчас, когда прошло столько лет? Чего ты от
меня хочешь?
Джайлс уставился на свои большие умелые руки. Почему-то у него был вид
очень не уверенного в себе человека. За оградой сада по булыжникам
прогрохотала карета. После долгого молчания Джайлс сказал едва слышно:
- Это звучит так по-детски, но на самом деле мне, видимо, хочется знать,
что я.., что я для тебя что-то значу. Ты мой единственный близкий
родственник. Я старался быть тебе хорошим братом, но ты упорно делал все
по-своему, любой ценой, и я, как правило, не мог тебе помочь. Ни с отцом,
ни в школе, и уж, во всяком случае, я не мог тебе помочь, когда ты совсем
еще мальчиком взялся за одно из самых опасных на свете занятий.
Робин нахмурился.
- Конечно, ты для меня очень много значишь. Неужели тебе это не известно?
Ты помнишь, как я ходил за тобой хвостиком, когда ты приезжал из школы на
каникулы? Ты был невероятно терпелив со мной. Я хотел быть во всем на тебя
похожим. И когда понял, что это невозможно, почувствовал чуть ли не
отчаяние. Мы были слишком разные люди.
- Были и есть, - сказал Джайлс, все еще глядя на руки.
- Ну и что? Разве разные люди не могут быть привязаны друг к другу? Ты
сделал для меня гораздо больше, чем мой досточтимый родитель. Если у меня
есть какие-то представления о благородстве, дисциплине и верности, я
получил их от тебя. - Робин вздохнул. - Боюсь, что и шпионом-то я стал
отчасти для того, чтобы ты гордился мной. Я знал, что смогу быть хорошим
шпионом. Конечно, шпионаж - низкое и позорное занятие, но оно было
необходимо, чтобы справиться с таким чудовищем, как Бонапарт. Мне было