"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора - Тебе бы только агитировать, - беззлобно сказала Клара. - Кит у нас
радикалка. Разговор зашел о политике. Все трое согласились, что недавно закончившаяся война между Англией и Соединенными Штатами была невероятной глупостью, которую женщины никогда бы не допустили, если бы правительство состояло из них. К ним подошел лакей с подносом, на котором стояли две рюмки хереса и бокал с лимонадом для Макси. Макси была тронута тем, что даже слуги помнят ее вкусы; никогда в жизни ее так не баловали и никогда она не чувствовала себя так хорошо на званом вечере. Дездемона и Джайлс приехали вместе с таким видом, будто это в порядке вещей. Тетка Макси выглядела потрясающе, и Джайлс не сводил с нее глаз. Поздоровавшись с Дездемоной и Джайлсом, Макси оглянулась: где же Робин? Его в комнате не было. Леди Стретмор стояла неподалеку одна. Макси спросила: - Кит, вы не видели... И не докончила фразы. Женщина, которая обернулась к ней, была поразительно похожа на Кит, но это была не она. - Но вы не леди Стретмор! - выпалила Макси. Женщина засмеялась. - Вы совершенно правы. Я не Кит, я - ее сестра Кира Траверс. Удивительно, что вы так быстро об этом догадались. Некоторым не приходит в голову, что нас двое. Но мы с сестрой не нарочно надели платья похожего голубого цвета - просто так получилось. У нас часто так получается. В прошлом году мы даже родили дочек в один день. Макси улыбнулась. - Вы ведь мисс Коллинс из Америки, да? Мой муж тоже американец. Кира показала на высокого поджарого мужчину. У Макси упало сердце. Американец сразу узнает в ней полукровку, и наверняка он относится к ним с большим предубеждением, чем британцы. - Кира сказала: - Это - Макси Коллинс, а это - мой муж Джесон Траверс, граф Маркленд. Граф галантно поклонился. На какую-то минуту Макси показалось, что скользнувшая по его лицу гримаска неудовольствия относится к ней. Но он ее тут же разуверил: - Моя жена обожает называть меня по титулу, потому что знает, как это уязвляет мое сердце доброго янки. - Он ласково улыбнулся Кире. Потом взглянул на Макси и сказал: - Я вижу, в вас течет индейская кровь? Макси выпрямилась. - Да, моя мать была индианкой из племени могавков, - ответила она, настороженно глядя на Траверса. Пусть он оскорбит ее саму - это она ему простит, но если он скажет хоть одно пренебрежительное слово в адрес ее матери, она пойдет наверх за своим ножом. Траверс, видимо, почувствовал ее настороженность и сказал с усмешкой в глазах: - Надеюсь, что вы не держите зла на своих бывших врагов. Поскольку мой прадед был гурон, мы принадлежим к враждующим племенам. Макси рассмеялась. Вот тебе и предрассудки! И вдруг вспомнила, что ей знакомо его имя. |
|
|