"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- Извините, миледи, но к вам приехали мисс Максима Коллинс и лорд Роберт
Андервилль. - И с неудовольствием добавила:
- У них нет визитных карточек.
Дездемона оторопела. Взяв себя в руки, она сказала:
- Ничего, Элис, проводите их сюда.
Через минуту беглецы, которых она так долго и тщетно преследовала, вошли в
гостиную.
Дездемоне говорили, что ее племянница - миниатюрная, смуглая, миловидная
девушка, но действительность превзошла ее ожидания. Молодая женщина с
иссиня-черными волосами, которая вошла в гостиную, была, несмотря на свой
малый рост, необыкновенно пропорционально сложена и удивительно хороша
собой. Хотя ее платье было очень скромного покроя, в ней не было ничего от
нарочито скромной английской барышни. Она отлично владела собой. Нет, эту
женщину не так-то просто обидеть.
Максима в ответ с удивлением смотрела на свою рослую, совсем еще молодую
тетку с тициановскими волосами. Дездемона, усмехнувшись про себя,
подумала, что они, наверное, похожи на двух кошек, недоверчиво
обнюхивающих друг друга.
- Надеюсь, вы простите нам это неожиданное вторжение, тетя Дездемона, -
сказала Максима и добавила, указывая на своего спутника:
- А это мой друг лорд Роберт Андервилль. Познакомьтесь с леди Росс, Робин.
Дездемона уставила просто-таки невежливо пристальный взгляд на спутника
племянницы. Белокурый лорд Роберт вовсе не походил на проходимца. Это был
настоящий джентльмен и такой красавец, которому ничего не стоит вскружить
голову любой женщине. Ничего удивительного, что он обвел Максиму вокруг
пальца.
Робин отвесил хозяйке дома изящный поклон.
- К вашим услугам, леди Росс. - Его лицо расцвело в улыбке, которая у
более податливой на мужские чары женщины вызвала бы сердечный трепет, Но
Дездемона не была податлива на мужские чары, по крайней мере, в данную
минуту и ответила на улыбку хмурым взглядом и едва приметным кивком. Затем
обратилась к племяннице:
- Рада наконец-то с тобой познакомиться, милочка.
Я очень за тебя беспокоилась.
- Беспокоились? Почему? - спросила Максима, глядя на нее невинными глазами.
Дездемона услышала подавленный смешок маркиза. Взглянув на него искоса,
она увидела на его лице выражение огромного наслаждения.
Лорд Роберт поначалу не заметил брата, но, услышав смешок, повернул голову
в его сторону.
- Джайлс! Какое совпадение! Я и не знал, что ты собираешься в Лондон и что
ты знаком с леди Росс.
- Когда мы с тобой расстались, я не был знаком с леди Росс и не собирался
в Лондон, - ответил Вулвертон. - Все это Произошло из-за тебя.
- Как так?
- Мы с леди Росс две недели вместе и врозь носились по всей Англии,
пытаясь вас отыскать, - объяснил маркиз. - Но нам это не удалось. И вдруг
вы преспокойно являетесь с визитом к пожилой тетушке.
- Тетя Дездемона вовсе не пожилая, - возразила Макси.
- Спасибо, - поблагодарила ее непожилая тетка, чувствуя, что разговор
принимает какой-то странный оборот. Собственно, он с первых минут принял