"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

еще очень хрупких отношениях с Джайлсом.
Она решительно протянула руку и взяла еще один тост. Что бы ни ждало ее в
будущем, сегодняшний день она проведет с человеком, который ей безумно
нравится.

* * *

Дороги еще не просохли после грозы, и они добрались до Ракстона только в
полдень. Привратник радостно приветствовал маркиза, но на вопрос, не был
ли здесь лорд Роберт, ответил отрицательно.
Это их, однако, не убедило. Они вышли из кареты и пошли в контору
управляющего Хазлипа. Тот сидел за столом, погруженный в конторские книги.
Его нахмуренное лицо разгладилось, когда он увидел человека, который его
нанял и которому он посылал эти самые отчеты.
- Лорд Вулвертон! - воскликнул он, поднимаясь из-за стола. - Вот
неожиданная радость! Вы надолго к нам?
- Я только заехал узнать, был ли здесь мой брат. Хазлип замялся:
- Может быть, и был, но я не совсем в этом уверен. Джайлс недоуменно
поднял брови.
- Видите ли, - объяснил Хазлип, - его никто не видел. Но сегодня утром из
конюшни исчезли две лошади, а на столбе была приколота вот эта записка. -
Он подал маркизу клочок бумаги. - Я не знаю почерка лорда Роберта. Если
это его почерк, все хорошо, но если кто-нибудь его подделал, значит, тут
орудовал какой-то ловкий вор. Как бы то ни было, он забрал двух лучших
лошадей.
Джайлс прочитал записку. В ней говорилось только:
"Я взял двух лошадей" и стояла подпись "Лорд Роберт Аядервилль". Знакомый
косой почерк, несомненно, принадлежал Роберту.
- Это его рука. - Джайлс передал записку Дездемоне. - Значит, он вчера
здесь был. Когда вы заметили пропажу лошадей?
- Часов в девять утра.
- Пойду загляну в дом. Должны остаться следы его пребывания. Наверное, он
приехал поздно и не захотел никого будить. - Джайлс старался самым
правдоподобным образом объяснить странное поведение Робина. А Воплощенную
Невинность он решил вообще не упоминать: чем меньше людей будет о ней
знать, тем лучше.
У Хазлипа явно оставались сомнения: как его новый хозяин проник на
обнесенную высокой стеной территорию поместья? Почему уехал, никого не
поставив в известность? Зачем ему понадобилась не одна лошадь, а две? Но
вслух он сказал только:
- Хорошо, милорд. Сейчас принесу ключи. Зайдя в дом, Джайлс отпустил
Хазлипа. Потом они с Дездемоной осмотрели комнаты, закончив кухней.
- Они здесь, конечно, были, - сказала Дездемона, внимательно оглядев
кладовку, шкаф, где стояла фарфоровая посуда, и ванну, на стенках которой
еще оставались капли воды. Она подняла хрустальный бокал и посмотрела его
на свет.
- Похоже, что они сервировали стол самой лучшей посудой.
- Робин все делает с размахом, - заметил Джайлс. - Я посмотрел в шкафу с
постельным бельем. Судя по количеству простыней, которые явно были
использованы, а потом аккуратно сложены, они спали в разных постелях.