"Мэри Джо Патни. Моя прелестная Роза [love]" - читать интересную книгу автораМэри Джо ПАТНИ
Перевод с английского А.Ш. Ибрагимова МОЯ ПРЕЛЕСТНАЯ РОЗА ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Анонс Еще совсем недавно Стивен Кеньон, герцог Ашбертон, был уверен в завтрашнем дне, как никто иной, теперь же будущего у него нет, и осталось только одно - постараться забыться любой ценой. Но неожиданно сквозь черные тучи отчаяния, окружившие Стивена, прорвался солнечный луч - юная, прелестная актриса Розалинда Фицджералд, доверчиво подарившая ему свое сердце... Я верю, как верил и в детстве, что жизнь имеет свое предназначение и ценность, путь ее предопределен; и еще я верю, что никакое страдание не проходит бесплодно, что каждая пролитая капля крови, каждая слеза имеют святого Иоанна. "Deus Caritas est" - "Бог есть любовь" Франсуа Мориак Пролог Лондон, 1794 год Затаившись, словно мышь в своей норке, маленькая, совсем еще крохотная девчушка пристально следила из бокового переулка, как по замусоренной набережной прогуливается молодая пара В отличие от жителей этого трущобного района оба они были чисто и опрятно одеты, оба часто и звонко смеялись. Молодой джентльмен и леди, прохаживаясь, ели пирожки с мясом, и кроха жадно принюхивалась к их аппетитному запаху. Размашисто жестикулировавший джентльмен незаметно для самого себя уронил довольно большой кусок пирожка. Бродячая жизнь с ее многочисленными опасностями приучила девчушку к терпению, и она стала дожидаться, пока пара отойдет подальше, опасаясь, однако, как бы ее не опередил какой-нибудь голодный пес или даже крыса. Обождав минуту-другую, она выскочила из своего укрытия, подобрала кусок пирожка и тут же сунула его в рот. Пирожок был все еще теплый и очень вкусный: такой вкуснятины она давно уже не пробовала. И тут вдруг молодая леди оглянулась через плечо Девчушка сжалась в комок, надеясь, что та ее не заметит За время своего бродяжничества она |
|
|