"Мери Джо Патни. Танцуя с ветром [love]" - читать интересную книгу авторасудьбы ей, ненавидевшей ложь во всех ее проявлениях, теперь приходилось
постоянно говорить не правду, и она с большим трудом удерживала в памяти все то, что напридумывала за последнее время. Это было очень противно, а тот факт, что у нее не было выбора, не снимал тяжести с души. Кит тяжело вздохнула. Пришло время подумать о том, что предстоит сделать сегодня ночью, и забыть наконец о Стрэтморе. Люсьен не был удивлен, когда обнаружил, что в доме по Ферт-стрит, 20 в одном помещении расположились зеленная лавка и почта. Джейн легко могла затеряться среди женщин, приходивших за покупками, и забирать свои письма, не привлекая ничьего внимания. При появлении Стрэтмора в лавке покупательницы, обменявшись взволнованными взглядами, поспешили выйти на улицу, не упустив возможности внимательно разглядеть вошедшего. Никогда раньше здесь не появлялся такой состоятельный и важный на вид мужчина. Когда лавка опустела, хозяйка обернулась к Люсьену, не выказывая никакого удивления тем, что среди ее корзинок с турнепсом стоит такой светский господин. Люсьен подумал, что Джейн могла предупредить ее о возможном визите. К огромному сожалению Стрэтмора, зеленщица не производила впечатления женщины, которую можно было подкупить. Если ему и удастся выудить какую-то информацию, то исключительно хитростью. - Я разыскиваю своего дядюшку, - сказал Люсьен. - Он замечательный старик, но со странностями. Иногда сбегает из дому. Я слышал, что на этот раз он нанял квартиру в Сохо, а его почту посылают по атому адресу. Его зовут Л. Дж. Найт. Скажите, не у вас ли он получает свои письма? Женщина посмотрела на графа с нескрываемым удивлением. Казалось, она - Имя вашего дяди мне кажется знакомым, но лица его я не могу припомнить, - Могу я быть с вами откровенным? - Люсьен одарил зеленщицу одной из своих самых обворожительных улыбок. - Мы опасаемся, что на этот раз наш проказник скрывается с какой-то авантюристкой. Возможно, она приходит за почтой. Вам знакома эта женщина? Люсьен достал из кармана, карандашный портрет Джейн и протянул его хозяйке. Если бы граф не впился в ее лицо взглядом, он вряд ли заметил бы, как расширились от удивления ее глаза. Он мог поклясться, что она узнала девушку. - Может, я ее и видела, - ответила женщина, - но точно не скажу. Такое лицо не запомнишь. Люсьен был с этим совершенно не согласен. Однако в лице девушки не было ни одной ярко выраженной характерной черты, и чтобы передать его неповторимость, надо было быть прекрасным художником, а талантов Стрэтмора в данном случае было явно недостаточно. - Эта женщина совсем не похожа на авантюристку, - добавила хозяйка, возвращая портрет. - Этим-то она и опасна. На вид - тише воды, ниже травы, но репутация у нее ужасная. Мы опасаемся, что, когда она узнает, что у дяди Джеймса нет денег, она может обидеть его. В глазах хозяйки заискрилось веселье. Все уловки Стрэтмора были разгаданы. - Ну если вашему дядюшке придется туго с этой дамочкой, он, конечно, вернется домой. |
|
|