"Мери Джо Патни. Танцуя с ветром [love]" - читать интересную книгу автора

обманчивым. Люсьен громко постучал в дверь латунным молотком.
Ему открыла опрятная горничная. Как только она увидела на крыльце
элегантного молодого джентльмена, глаза ее округлились. Люсьен пустил в
ход самую свою обворожительную улыбку и сказал:
- Моя кузина просила меня сделать ответный визит ее подруге Джейн,
которая живет в этом доме. К сожалению, я забыл фамилию юной леди.
Скажите, леди Джейн у себя?
- Но у нас нет никаких юных леди, - хихикнула служанка, - кроме меня,
конечно. Но я-то Молли, а не Джейн. Может, у вас не правильный адрес ?
Холодное бешенство овладело Стрэтмором. Он судорожно сжал трость.
Маленькая хитрая ведьма! Она снова провела его, как послушного идиота.
Когда ему удалось овладеть собой, он сказал:
- Вполне вероятно, что я ошибся. Возможно, номер дома, который я ищу
- 69. А если нет, придется написать кузине, чтобы она уточнила адрес.
Люсьен вежливо раскланялся и направился к экипажу. Черт возьми, как
он мог оказаться таким глупцом и поверить, что девушка говорит правду?
Конечно, все можно свалить на действие газа. Но на самом деле виной была
сама Джейн, не важно, какое имя она носила на самом деле. Она была
единственной женщиной, чье обаяние действовало на него настолько
опьяняюще, что он переставал соображать.
- К Вестминстерскому мосту, - приказал Люсьен, забравшись в экипаж, -
мне нужно попасть в Саррейскую тюрьму.

***

Услышав скрип открываемой решетчатой двери. Лей Хант рассеянно поднял
глаза от письменного стола и, узнав посетителя, радостно улыбнулся.
- Стрэтмор, как мило, что вы меня посетили. Мужчины пожали друг другу
руки. Люсьен уже навещал издателя, поэтому не удивился ни нарисованным на
потолке облакам на фоне голубого неба, ни заклеенным розовыми обоями
каменным стенам. Не таким человеком был Лей Хант, чтобы отказаться от
радостей жизни из-за такого пустяка, как тюремное заключение.
Охранник внес в камеру большую вазу с цветами и поставил ее на
фортепьяно.
- По дороге я увидел цветочницу и подумал, что этот букет вас
порадует, - объяснил Люсьен.
- Спасибо, - ответил издатель, расправляя нежные лепестки, - они
прелестны. В это время года цветы - такая редкость!
- Вас скоро должны освободить?
- В феврале, - Хант презрительно сморщился. - Я уже дни считаю.
Конечно, я сделал эту камеру приятной и удобной, однако это по-прежнему
тюрьма. Садитесь, пожалуйста, - добавил он, указав на стул, - и расскажите
мне, что делается в городе.
- Раз уж вы продолжили издание "Наблюдателя" из этой камеры, то,
скорее всего знаете больше меня. Хотя, возможно, вы и не слышали, что... -
Люсьен рассказал несколько анекдотов, которые могли понравиться Ханту,
постепенно подводя разговор к той теме, которая и заставила его явиться в
тюрьму.
- Кстати, прошел слух, что один из ваших авторов, Л. Дж. Найт, на
самом деле - женщина.