"Джон Дос Пассос. Манхэттен" - читать интересную книгу автора

красные, точно руки мертвеца под саваном. "Дайте мне встать..." Он открыл
глаза. Пухлые пальцы трогали его подбородок. Он уставился глазами в потолок,
где черные мухи описывали восьмерки вокруг фонаря из красной гофрированной
бумаги. Язык во рту казался сухим кожаным ремнем. Парикмахер снова поднял
кресло. Бэд, мигая, посмотрел вокруг.
- Сорок центов и пятак за чистку обуви.

Признался в убийстве увечной матери...

- Вы разрешите мне посидеть у вас и прочесть газету? - услышал он свой
голос, вползавший в его уши, полные гула.
- Пожалуйста.

Сторонники Паркера[18] защищают...

Черные строки прыгают перед глазами.

Русские... Толпа забросала камнями... (от нашего специального
корреспондента, Трентон, Нью-Джерси).
Натан Сиббетс,[20] Миссис Рикс потеряла прах мужа.
"Во вторник 24-го мая, около половины десятого, - показал
убийца, - я вернулся домой и поднялся наверх, чтобы лечь спать. Только я
начал засыпать, как мать пришла наверх и сказала, чтобы я вставал, а если я
не встану, то она сбросит меня с лестницы. Она схватила меня, чтобы сбросить
меня с лестницы. Я первый толкнул ее, и она упала с лестницы. Я спустился
вниз и увидел, что она сломала себе шею. Увидев, что она мертва, я выпрямил
ей шею и прикрыл ее простыней, взятой с моей постели".

Бэд аккуратно складывает газету, кладет ее на стул и выходит из
парикмахерской. На улице воздух пахнет толпой, полон шума и солнечного
света. Иголка в стоге сена...
- Вот мне двадцать пять лет, - бормочет он вслух. - А мальчишке
четырнадцать, подумайте...
Он шагает быстрее по гудящим тротуарам. Сквозь стропила воздушной
дороги солнце льет на синюю улицу теплые переливчатые желтые полосы. Иголка
в стоге сена.

Эд Тэтчер сидел, сгорбившись над роялем, наигрывая "Парад москитов".
Воскресное послеполуденное солнце прорывало пыльным потоком тяжелые
кружевные занавеси окна, барахталось в красных розах ковра, заполняло
гостиную светлыми пятнами и бликами. Сузи Тэтчер неподвижно сидела у окна,
наблюдая за Эдом слишком синими для ее болезненного лица глазами. Между
ними, осторожно ступая среди роз по солнечному полю ковра, танцевала малютка
Эллен. Две маленькие ручки приподымали складки розового плиссированного
платья; и время от времени взволнованный детский голосок восклицал:
- Мама, следи за моим выражением!
- Посмотри на нее, - сказал Тэтчер, продолжая играть, - она настоящая
маленькая балерина.
Воскресная газета упала со стола и рассыпалась. Эллен, танцуя,
наступила на листы, разрывая их своими проворными маленькими ножками.