"Фрэнсин Паскаль. Не все то золото, что блестит ("Школа в Ласковой Долине" #11)" - читать интересную книгу автора

пару раз встречаться и со взрослыми, но все это было в абсолютной тайне от
родителей.
Пит вошел в квартиру Девлинов, словно к себе домой, и лишь после этого
спросил:
- Ты не против, если я войду?
- Конечно. То есть, конечно, не против, - запнулась Джессика, чувствуя
себя довольно неуверенно, а это с ней очень редко случалось.
Относительно мальчишек она хорошо знала, что делает, с уверенностью
водя их за нос. Но Пит несравнимо более взрослый и искушенный, чем
мальчишки, с которыми она общалась. - Если тебе нужны мистер и миссис
Девлин, то их нет сейчас дома.
- Жаль. - Он улыбнулся ей лениво-соблазнительной улыбкой и, пройдя
через комнату, опустился в огромное, словно трон, кожаное кресло у камина.
Сердце Джессики забилось неистово, как это случалось всегда, стоило ей
очутиться на пороге какого-нибудь заманчивого приключения.
Прошло только два дня после приезда в Нью-Йорк, но и за это короткое
время на нее успел обрушиться такой вихрь необыкновенных событий, что она бы
не удивилась, если бы этот великолепный незнакомец вошел и представился:
"Я принц, вернее - волшебный принц".
Прилетев в нью-йоркский аэропорт, где ее встретила чета Девлин,
Джессика сразу пришла в восторг от мистера Девлина. Он напоминал ей отца,
хотя внешне они совсем не походили друг на друга. Мистер Девлин был
невысокий и кругленький, с редеющими белокурыми волосами и густыми усами. Но
в его серо-голубых глазах светился тот же озорной огонек, что и у отца.
Миссис Девлин была гораздо более элегантна - высокая и поразительно тонкая.
Ее впалые щеки Джессика могла бы изобразить, только втянув как можно глубже
свои собственные. Ее черные волосы были зачесаны в такой тугой пучок, что ни
единая случайная прядь не смела выбиться из него. Когда миссис Девлин крепко
обняла ее, Джессика ощутила только прохладный порыв надушенного воздуха.
Домой они отправились во взятом напрокат лимузине. Миссис Девлин
объяснила, что старается избегать такси, насколько это возможно. Она
называла их "кошмарными железками", которыми управляют "кошмарные люди".
Джессика едва слушала ее рассуждения. Она была слишком поглощена видом
Манхэттена, залитого огнями, который, словно карнавал, возник на горизонте,
когда они въехали на Квинсборский мост. От волнения она едва могла усидеть
на месте.
В субботу миссис Девлин вздумала прошвырнуться по магазинам на Пятой
авеню и взяла с собой Джессику. Та была готова к значительным тратам, но
цены на некоторые вещи поразили ее. В "Саксе" она присмотрела прелестный
шарф, который решила подарить Элизабет. Но, увидев ценник, отдернула руку,
словно обожглась. Семьдесят пять долларов за шарф? Столько истратить она не
могла даже на себя.
Под конец она решила, что Лиз будет довольна и бесплатными образчиками
духов в маленьких флаконах, выставленных в отделе косметики. Можно будет
даже сказать, что она за них платила. Для себя же она подыскала премиленькое
ожерелье, свитое из нескольких нитей разноцветных бусин. Оно, конечно, не
шло ни в какое сравнение со сказочными бриллиантами, которые подмигивали из
шкатулок в витринах "Тиффани" и "Картье", но она старалась не особенно
восторгаться ими, чтобы миссис Девлин не приняла ее за безнадежно наивную
деревенскую дурочку.