"Терри Персонс. Темная зона ("Бернадетт Сент-Клэр" #1)" - читать интересную книгу автора

- У вас есть особый дар. Я к нему отношусь с уважением.
Она уже крепко себе навредила своим длинным языком, а потому решила,
что может идти напролом.
- Тогда почему меня изолировали в бункере в Сент-Поле? Почему мне
нельзя играть с другими ребятишками в Миннеаполисе? Боятся, что я заражу
весь класс? Что я их всех перепугаю? Или, может, идеи им внушу? Те, что не
укладываются в каноны учебников, по которым в Квонтико готовят агентов ФБР.
Уж не потому ли и Грид в Сент-Поле оказался? Он тоже вас пугает? Какой же у
него "особый дар"?
- Господи Иисусе! К вам это не имеет отношения, понятно? У нас с
помещениями беда - как и у любого другого федерального ведомства в любом
городе страны. Всякого новобранца в Конторе всегда посылают в Сент-Пол. Как
только у нас появится парочка пустых столов - переводы, пенсия, да что
угодно, - можете перебираться за реку. Присоединяйтесь к остальным
обитателям дурдома на Вашингтон-авеню. И тогда я очередного новичка отправлю
в подвал. Только вот что я вам скажу. Есть у меня ребята - из лучших, -
которые предпочитают оказаться ссыльными в местное отделение Сент-Пола.
Грид - из таких. Он в Сент-Поле навечно. Нравится ему там.
- Подвал нравится? - недоверчиво переспросила Бернадетт.
- Он предпочитает быть подальше от "ног", - сказал он, имея в виду
начальника оперативной группы. - Правда, есть еще и засранцы-"замноги" вроде
меня.
Она подняла руки вверх, показывая, что сдается.
- Подвал - чудесно. Сент-Пол - здорово. Все здорово. Извините, что
распустила язык.
- Перевод - никакое не наказание. Я, леди, посылал на вас запрос.
Даже не пытаясь скрыть недоверия, Бернадетт скрестила руки на груди.
- Зачем?
- А та ячейка "Аль-Каиды", которую вы выкурили из норы в Сент-Луисе?
Ваша работа во время заварухи с законом об инвестировании полученных от
рэкета капиталов в Батон-Руж, серийный грабитель банков в Новом Орлеане?
- Последний - работа моего напарника.
- Чушь собачья, - отмахнулся Гарсиа. - Я навел справки. Дело было
ваше - целиком и полностью. Вам не нравится принимать похвалы, верно?
- Некоторые из моих коллег сказали бы, что чересчур многое в моей
работе зависит от... - Бернадетт запнулась, подыскивая верное слово, -
наития.
- Профессиональная зависть.
- Да и начальство моих методов не одобряло.
- Подтверждение - в результатах, а у вас результаты отменные. - Он
умолк на миг, а потом добавил: - По большей части.
Последние три слова заставили ее сжаться. "По большей части". Такую
оценку он прибавил, давая ей понять, насколько осведомлен о ее прошлых
неудачах, случаях, когда она, пытаясь воспользоваться своим видением, тянула
пустышки или срывала дела, неверно трактуя увиденное.
- Спасибо за добрые слова, - сухо поблагодарила Бернадетт. - В самом
деле. Подвал в Сент-Поле - очень здорово. Черт! Управление в Миннеаполисе
работает на обе Дакоты. Могла ведь и оказаться в каком-нибудь задрипанном
подвале в Миноте.[6]
- Ну и норов! - вздохнул Гарсиа.