"Андреа Парнелл. Багровая луна " - читать интересную книгу автора

- Ну что вы, мадемуазель, если кто здесь и храбр, так это вы, - Рис на
мгновение задержал в своей руке ладонь девушки, а затем сказал: "Люсьен,
посмотри, чем ты сможешь помочь этому приятелю!".
- Я ему помогу, - тут же произнесла Джастин и достала из багажника,
находившегося под сиденьем кучера, медикаменты и корпию с бинтом.
С ее помощью Люсьен начал перевязывать раненого кучера, а Рис, между
тем, связал все еще находившегося в бессознательном состоянии грабителя.
Когда кучер, наконец, пришел в себя, Рис помог освободить из постромков
мертвую лошадь. Он с удивлением увидел слезы в глазах храброго американца. А
тот стыдливо отвернулся от пассажиров, и видно было только, как вздрагивают
его плечи. Все это время, всю дорогу сюда Рис Делмар ломал голову над тем,
какое жилье сможет он себе сыскать в этой суровой пустынной земле, где,
пожалуй, и не было ничего, кроме кактусов, песка и разных неприятных
приключений.
Вообще-то, "ломал голову" - слишком мягко сказано. Чем дальше, тем
сильнее его охватывало раздражение на весь этот дикий край. Оно достигло
своего апогея к тому моменту, когда дилижанс с раненым кучером и охранником,
с насмерть перепуганной пассажиркой, без одной лошади, с привязанным к
багажнику бандитом покатился по улице Вишбона.
Печальный опыт знакомства со столь плохо охраняемым маршрутом компании
начал, между прочим, появляться у них еще в пункте отправления, когда,
несмотря на все доводы, так и не удалось убедить сотрудника "Геймбл Лайн" в
городишке Феникс в том, что он, Рис Делмар, владеет почти половиной
компании, той самой, услугами которой они с Люсьеном решили воспользоваться.
- Решайте это с Тедди, - заявил им краснолицый коротышка в офисе
компании. - А здесь, сейчас, если хотите ехать на дилижансе "Геймбл Лайн" до
Вишбона, берите билет на себя и своего слугу.
И Рису пришлось брать в долг у Люсьена деньги, чтобы оплатить проезд до
Вишбона, в дополнение к уже взятым ранее: Люсьен оплатил их путешествие от
Бостона через весь американский континент.
"Тедди, - мысли Риса вернулись в настоящее. - Видимо, это братец Закери
Геймбла. Тедди. Какое-то вульгарное, грубое сокращение имени Теодор. Если их
путешествие типично для этих мест, то, надо сказать, этот Тедди Геймбл
управляет своей компанией из рук вон плохо". Пассажирам приходилось самим
заботиться о собственном отдыхе и пропитании, или они должны были
довольствоваться той простой и отвратительной пищей, которую готовили на
промежуточных станциях. Кроме того, со слов Здоровяка Билла Рис узнал, что
нападение на их дилижанс было уже не первым из числа тех, которые случились
на этом маршруте за последнее время.
Почему, интересно, этот Тедди Геймбл не может нанять дополнительных
охранников для сопровождения своих экипажей? Тедди, Теодор, скорее всего, не
намного умнее своего братца Зака.
Рис вылез из кареты, как только они остановились, и сразу же с
сожалением увидел, что его лучшие штиблеты стали серо-желтыми от
соприкосновения с мельчайшей пылью городской улицы. Его прекрасный шелковый
галстук теперь был повязкой на голове Криббета, шляпа куда-то
запропастилась, а на рукаве его самого дорогого костюма теперь красовалась
огромная, лохматая дыра.
- Ты только посмотри на эти развалины, Люсьен! - Рис попытался
отряхнуть с плеча пыль, но вскоре отказался от этой затеи.