"Андреа Парнелл. Багровая луна " - читать интересную книгу автораплохо себя знает, и если это не закончится сейчас, сию минуту, то этого
бродягу он точно убьет. - Смотри не ошибись, парень, - предостерег бродягу один из полисменов. - Нет, это он! - прошипел бродяга сквозь выбитые зубы. - Я узнал его! Стараясь не давать воли своему гневу, Рис с омерзением посмотрел на бессовестно врущего негодяя. И, видимо, столько ненависти было в его взгляде, что тот даже вздрогнул. - Кто этот тип? - воскликнул Рис, обращаясь к полисменам. - Как он смеет обвинять меня! Может быть, он сам убил ее! - Да-да, а потом сам позвал констебля! - злорадно захихикал оборванец. - Ты глуп, парень! Рис повернулся спиной к наглецу, чтобы опять не накинуться на него, и стал объяснять констеблям: - Я находился в постели, когда мой слуга внес в дом Дженни. Я спал. Спросите его сами! - Эй, он, правда, был в постели? - Один из констеблей повернулся к Люсьену. Люсьен Бурже этого, конечно, не видел. Однако он был убежден в невиновности хозяина точно так же, как в своей собственной. Кроме того, если б он сказал правду, то чувствовал бы себя виноватым перед Рисом Делмаром всю оставшуюся жизнь. Поэтому он сказал только часть правды. - Мой хозяин спал. Я разбудил его, сэр, - уверенно ответил Люсьен. - Врет! Он с ним заодно! - снова подал голос бродяга. Констебли уже недоверчиво посмотрели на незнакомца, затем снова на Риса. И когда Рис уже подумал, что дело закончится в его пользу, один из соломенными волосами, рассыпавшимися по ее плечам. Набросив красноватый шелковый пеньюар, она вышла в комнату, услышав достаточно для того, чтобы понять, что назревает скандал. Внезапно покраснев, старший констебль подошел к графине и спросил: - Мадам, что вы можете сказать об этом человеке? - Тут он показал на Риса. - Этот джентльмен не выходил утром? Подумайте хорошенько! Графиня с сожалением посмотрела на любовника. Это был самый красивый молодой человек из числа всех ее друзей. И самый искусный в любви. Несомненно, в его жилах текла аристократическая кровь, даже несмотря на то, что, наверное, он был внебрачным ребенком. Уж она-то хорошо разбирается в вопросах крови. Даже сейчас ее сердце забилось сильнее при виде мужской красоты Риса Делмара. Как ей нравилось обнимать эти широкие, сильные плечи, ощущать упругую силу его бедер и восхищаться прекрасными линиями его аристократического лица. Рука графини прижалась к груди, когда она вспомнила, какой страстью и нежностью светились эти синие глаза. Жаль! Он нравился ей все больше, этот юноша! Однако нравился он ей не настолько, чтобы она по собственной воле согласилась подвергнуть опасности себя. Быть замешанной в скандале ей не хотелось. - Я... Я не могу сказать точно, где он был утром, - пробормотала она. - Я ведь только что проснулась. Рис подумал, что с таким же успехом она могла бы прямо набросить ему петлю на шею. Мнение констеблей резко изменилось, а беззубая, нервная усмешка незнакомца тут же превратилась в довольную ухмылку. |
|
|