"Тим Паркс. Дорогая Массимина (Дорогая Массимина #1) " - читать интересную книгу авторабыстрее нестись по городу в мокрых ботинках. Уходить Моррис не собирался,
даже если придется унизиться до того, чтобы спросить у парня, какое сегодня число. "Тридцать два, тридцать три..." Может, заорать "тридцать пять" вслух? - Ой, наверное, я должен заплатить вам, ведь сегодня конец месяца, - всполошился наконец Грегорио и сорвался с места, чтобы найти родительницу. В комнату вошла пожилая горничная с охапкой щеток в руках и смерила Морриса подозрительным взглядом. Наверняка услыхала слово "заплатить". Моррис послал ей самую обольстительную свою улыбку и, слегка наклонив светловолосую голову, проговорил: - Buona sera, Signora. <Добрый вечер, синьора (итал.).> В конце концов, они по одну сторону баррикад. Поджав губы, горничная с грохотом протопала в сторону кухни. С такой станется помочиться в углах комнаты, дабы пометить свою территорию. Похоже, идиотке дают понять, будто она член семьи или что-то вроде того. Торопливо вернулся Грегорио. Вне уроков его жизнь отличалась предельной ясностью. Спешка, скорее всего, объяснялась желанием поскорее вырваться из дома и повидать своего "друга". Парень сжимал в руке чек. Вот те на... Жалкие шестьдесят тысяч лир, а они рассчитываются чеком! Чего они хотят? Налоги, что ли, заставить его платить? Или он должен был предложить скидку за наличные? BANCO NAZIONALE DEL LAVORO <Народный рабочий банк (итал.)>. Раньше, чем через пять дней, денег ему не видать. Моррис взял чек, оскалившись в дикарской улыбке, чем развеселил Грегорио. Когда он был уже у двери, синьора удостоила его arrivederci, перекрыв галдеж включенного телевизора. - Кстати, - небрежно обронил Грегорио, - пятница отменяется, я уезжаю в Кортину. Пятнадцать тысяч лир сгинули в альпийских снегах. - Ничего страшного. Значит, до следующего понедельника. Приятно провести время. - Про себя Моррис добавил: "Дерьмо вонючее". Несколько торопливых прыжков по ступеням - и вот он уже внизу, где струя фонтана разбивается на тонкую паутину прохладных сверкающих нитей, серебряным дождем ласкающих лица каменных фавнов; одна из нитей рассыпалась прозрачным облаком мерцающих капель. С неземным облегчением Моррис наконец-то освободил нутро от газов. И сплюнул в сердцах. Дер-р-рьмо собачье! Он свернул на улицу Четырех Шпаг, затем на улицу Мадзини, потом в переулок Сан-Николо и стремительно направился к школе, где у него был последний на сегодня урок. Что ты делал в выходные как ты туда добирался с кем ты был зачем вы пошли куда именно что вы там ели какая была погода сколько стоило твое путешествие остался ли ты доволен когда ты вернулся домой? Уф-ф... Тяжелый понедельник подходил к концу. *** Моррис поджидал автобус на шоссе Сан-Фермо, сцепив зубы и прикрыв глаза, словно в лицо ему хлестали ветер и дождь, хотя ни того ни другого не было и в помине. Вечер без Массимины, тоскливо думал он. Не идти же к ней в |
|
|