"Тим Паркс. Дорогая Массимина (Дорогая Массимина #1) " - читать интересную книгу авторакомпания, боюсь, не ахти...
Долгая, опустошающая бокал пауза. - Тогда, может, поедете со мной, а? Места в машине много. Хотя бы на несколько недель! Предки приедут на Сардинию не раньше августа, а я собираюсь рвануть туда в ближайшие дни. Скорее всего, в субботу. Мы могли бы неплохо провести время. Моррис затаил дыхание. Грегорио, словно доверчивый зверек, попался в ловушку, стоило ее только расставить. Часто ли его куда-либо приглашали? Чтобы пересчитать, хватит пальцев одной руки. - Если бы все зависело от меня, с удовольствием прошвырнулся бы с тобой на Сардинию. Но, понимаешь, Грегорио, я не знаю, как будет с работой. Есть пара предложений, требуются переводчики на конференции. - Поступайте, как вам удобно, но там так здорово поплавать! К тому же есть с кем познакомиться, - юноша лукаво улыбнулся, - да и на катерах можно погонять. Что может быть лучше? Умудрившись не подпрыгнуть от радости в первый момент, Моррис собрался ответить твердым согласием, что было бы несколько преждевременно, поскольку уже завтра парень мог с той же легкостью все отменить, и тогда бы он выглядел круглым дураком. Только Моррис открыл рот, чтобы сдержанно принять приглашение, как над площадью разнесся пронзительный крик. Он вздрогнул, разобрав свое имя. - Morrees! Eccoti qua! Che meraviglioso! <Морри-ис! Вот и ты! Как чудесно! (итал.)> О, Морри, я должна с тобой поговорить. - Девушка была вся в слезах: то ли радости, то ли боли. - Я видела твое письмо, Морри-и! Моррис во все глаза смотрел на Массимину. Вид у нее был ужасен. отчего фигура казалась бесформенной. Да в придачу едва дышит - ноздри ходят ходуном, глаза опухли. Жуть да и только. И как раз тогда, когда он почти договорился с Грегорио! Моррис и не подумал встать. - Морри-и, - снова затянула Массимина, - слава богу, я тебя нашла, слава богу, если бы ты знал, если бы только знал... - Она замолчала, не в силах продолжать, и разразилась слезами. Вскочивший Грегорио смотрел на девушку в замешательстве, приправленном любопытством. Глаза его метнулись к Моррису, длинные тонкие пальцы нырнули в карман за бумажником. - Нет, нет, Грегорио, не беспокойся, - торопливо сказал Моррис. - А по поводу Сардинии я тебе позвоню, хорошо? Грегорио снова перевел взгляд на Массимину, явно ожидая, что его представят, но Моррис сделал вид, что ничего не заметил. Познакомишь друзей - а они, глядь, уже вовсю встречаются за твоей спиной. И вовсю судачат о тебе. - Вы уверены, что я могу идти? - спросил Грегорио. - Да, да, я заплачу, - и Моррис подмигнул парнишке с точно отмеренной двусмысленностью. - Ну тогда я вас покидаю, - весело улыбнулся Грегорио, кивнув заплаканной девушке. Судя по всему, он решил отнестись к происходящему с юмором. Стройная фигура юноши в белых бермудах и ярко-синей футболке двинулась через площадь. |
|
|