"Лаура Паркер. Опьяненные страстью " - читать интересную книгу автора

право искать лучшей участи. А разве жена может избавиться от мужа-мерзавца?
- Может, вы и правы, - отозвался Элиотт, - но куртизанки беззащитны
перед обществом, а об их репутации не стоит и говорить.
В глубине глаз Себастьяна вспыхнул опасный огонек. Элиотт предположил,
что он был вызван воспоминаниями об убитой любовнице, и поспешно пересмотрел
свое мнение о характере д'Арси.
- Женщины страдают, считая себя беспомощными существами. Да, любовница
имеет все преимущества перед своей замужней сестрой, сумев добиться
независимости и заводя романы, подобно мужчине. Запятнанная репутация -
ничтожная плата за такую свободу.
- Вы полагаете? - Элиотт заговорил тоном священника, убеждающего
еретика. - Значит, каждая леди должна учиться быть не женой, а распутницей?
Себастьян тонко улыбнулся:
- Пожалуй, таким образом можно достигнуть равенства полов. При этом...
- Мы обрели бы еще одно развлечение! - перебил Элиотт, чувствовавший
себя увереннее на этой почве. - Черт возьми, началась бы настоящая охота!
Подумать только: что, если губы или грудь женщины, принадлежащей другому,
окажутся нежнее и аппетитнее?
Себастьян расплылся в улыбке:
- Значит, вы не стали бы возражать, если бы я одарил вниманием вашу
Флору?
Элиотт метнул краткий взгляд пониже талии д'Арси, подозревая, что полы
сюртука скрывают щедро одаренные чресла. Защищая свою собственность, он
заметил:
- Если женщины обретут равноправие, вы уничтожите законные преимущества
мужчин. Женщины должны знать свое место, иначе зачем мы им сдались?
- Потребность в равенстве не исключает желание, - туманно ответил
Себастьян. - Я был бы рад обществу женщины, с которой мог бы беседовать, как
с вами, которая знала бы, когда следует вставить замечание, а когда
промолчать, сумела бы расценить мои настроения и предвидеть мои желания ради
нашего общего блага.
- Ну, такое сокровище еще не родилось на свет!
- Пожалуй, да, - со всей серьезностью подтвердил Себастьян. - Значит,
его следует сотворить.
Зависть ужалила Элиотта в самое сердце, вспыхнувшее горячим пламенем
при виде бесспорного превосходства д'Арси.
- Ставлю пять тысяч фунтов, что вам не удастся создать совершенную
куртизанку.
- Я не приму пари, Элиотт. Это всего лишь теория.
Элиотт усмехнулся:
- Что я слышу? Неужели вы не верите в истинность собственной научной
гипо... гепо...
- Гипотезы, - подсказал д'Арси. - Вовсе нет. - Неожиданно он загорелся
идеей. - Теоретически возможно все. Давайте оговорим условия. - Д'Арси начал
перечислять, загибая пальцы: - Эта женщина должна быть молодой, еще не
познавшей тяготы жизни. Само собой, привлекательной. Девственной, но не
сторонящейся мужчин. Она должна обладать пытливым умом и уметь писать и
читать. Что касается ее нрава, она должна обладать чертами настоящей леди,
отвагой львицы, практичностью мужчины и чувственностью блудницы. - Он
негромко рассмеялся. - Ну, где вы посоветуете мне искать эту особу?