"Лаура Паркер. Опьяненные страстью " - читать интересную книгу автораправо искать лучшей участи. А разве жена может избавиться от мужа-мерзавца?
- Может, вы и правы, - отозвался Элиотт, - но куртизанки беззащитны перед обществом, а об их репутации не стоит и говорить. В глубине глаз Себастьяна вспыхнул опасный огонек. Элиотт предположил, что он был вызван воспоминаниями об убитой любовнице, и поспешно пересмотрел свое мнение о характере д'Арси. - Женщины страдают, считая себя беспомощными существами. Да, любовница имеет все преимущества перед своей замужней сестрой, сумев добиться независимости и заводя романы, подобно мужчине. Запятнанная репутация - ничтожная плата за такую свободу. - Вы полагаете? - Элиотт заговорил тоном священника, убеждающего еретика. - Значит, каждая леди должна учиться быть не женой, а распутницей? Себастьян тонко улыбнулся: - Пожалуй, таким образом можно достигнуть равенства полов. При этом... - Мы обрели бы еще одно развлечение! - перебил Элиотт, чувствовавший себя увереннее на этой почве. - Черт возьми, началась бы настоящая охота! Подумать только: что, если губы или грудь женщины, принадлежащей другому, окажутся нежнее и аппетитнее? Себастьян расплылся в улыбке: - Значит, вы не стали бы возражать, если бы я одарил вниманием вашу Флору? Элиотт метнул краткий взгляд пониже талии д'Арси, подозревая, что полы сюртука скрывают щедро одаренные чресла. Защищая свою собственность, он заметил: - Если женщины обретут равноправие, вы уничтожите законные преимущества - Потребность в равенстве не исключает желание, - туманно ответил Себастьян. - Я был бы рад обществу женщины, с которой мог бы беседовать, как с вами, которая знала бы, когда следует вставить замечание, а когда промолчать, сумела бы расценить мои настроения и предвидеть мои желания ради нашего общего блага. - Ну, такое сокровище еще не родилось на свет! - Пожалуй, да, - со всей серьезностью подтвердил Себастьян. - Значит, его следует сотворить. Зависть ужалила Элиотта в самое сердце, вспыхнувшее горячим пламенем при виде бесспорного превосходства д'Арси. - Ставлю пять тысяч фунтов, что вам не удастся создать совершенную куртизанку. - Я не приму пари, Элиотт. Это всего лишь теория. Элиотт усмехнулся: - Что я слышу? Неужели вы не верите в истинность собственной научной гипо... гепо... - Гипотезы, - подсказал д'Арси. - Вовсе нет. - Неожиданно он загорелся идеей. - Теоретически возможно все. Давайте оговорим условия. - Д'Арси начал перечислять, загибая пальцы: - Эта женщина должна быть молодой, еще не познавшей тяготы жизни. Само собой, привлекательной. Девственной, но не сторонящейся мужчин. Она должна обладать пытливым умом и уметь писать и читать. Что касается ее нрава, она должна обладать чертами настоящей леди, отвагой львицы, практичностью мужчины и чувственностью блудницы. - Он негромко рассмеялся. - Ну, где вы посоветуете мне искать эту особу? |
|
|