"Лаура Паркер. Шалость " - читать интересную книгу автора

была красива. Но Симмонс ничего не мог для нее сделать. Он мог лишь
предложить ей свое сочувствие.
- Дело не в вас, милые леди. Условия наследования были составлены
давным-давно первым виконтом Шрусбери. Он получил титул в благодарность за
помощь Карлу Второму. К несчастью, чтобы стать виконтом, ему пришлось
вступить в брак. Король сам выбрал для него невесту, виконтессу Эббот, у
которой уже было пятеро дочерей от первого брака. Мне говорили, что это
обстоятельство подвигло его написать дополнительное распоряжение к
завещанию, касающееся детей женского пола.
Джапоника злорадно усмехнулась. Она, конечно, не одобряла того способа
мести, что выбрал предок лорда Эббота, но не могла не согласиться с тем,
что, окажись предок отчимом девиц с холодностью Гиацинты, желчностью Циннии
и подлостью Лорел, его можно было бы понять.
- Вижу, мы здесь ничего не добьемся, - ледяным тоном заявила
Гиацинта. - В любом случае я достигла совершеннолетия и желаю получить то,
что мне причитается для свадьбы.
Мистер Симмонс поспешил укрыться от неласкового взгляда девушки,
уткнувшись носом в документ.
- Боюсь, это не так просто. В соответствии с условием завещания вы
получите деньги только в том случае, если выйдете замуж. - Он провел пальцем
по пунктам завещания, прежде чем, прокашлявшись, зачитал: - "В случае брака
дочери, она получает двадцать тысяч фунтов, которые должны быть ей заплачены
в качестве компенсации супругу за... - Симмонс замялся и покраснел, - за его
неудачный выбор невесты".
- Это возмутительно! - воскликнула Джапоника, заставив нотариуса
вздрогнуть. - Мне стыдно за вас! Как можно читать такое юным девушкам!
- Мы в вашей защите не нуждаемся, - осадила ее Гиацинта, - мне-то ясно,
в чем ваш интерес. Но пусть те жалкие тридцать сребреников, что получили вы
от отца, принесут вам одно лишь несчастье! Мы едем домой. И если в вас
осталось хоть что-нибудь человеческое, вы будете держаться от нас
подальше. - Сестры встали словно по команде и вышли следом за Гиацинтой
гуськом, как птенцы за уткой.
Дождавшись, когда закроется дверь, Джапоника вновь обратилась к
нотариусу:
- Вы порядком все запутали!
- Но, миледи...
- Леди Шрусбери, - поправила его Джапоника, чуть приподняв бровь в знак
неодобрительного недоумения.
- Верно, леди Шрусбери, - быстро поправился Симмонс и встал. - Я... я
прошу прощения, - подавленно закончил он, отметив не без удивления, что ее
темные глаза сияют как бриллианты, когда она взволнована.
- Итак, что может быть сделано?
- Немногое, леди Шрусбери. Документы, которые вы приложили к своему
письму, подтверждают ваше заявление о том, что вы действительно являетесь
женой покойного лорда Эббота. По крайней мере в этом вопросе вашим детям
оспаривать нечего.
- Весьма сомневаюсь, - сказала Джапоника и села, сложив на коленях
руки. - Если мои приемные дочери служат наглядным примером того, что собой
представляет лондонская аристократия, ничего хорошего от жизни здесь я не
получу. Пока я остаюсь в этой треклятой стране, кто-нибудь постоянно будет