"Галина Панизовская. Выход из одиночества" - читать интересную книгу авторара вызвало какое-то стеснение. Казалось, Тиктон что-то сооб-
ражает, мекяя на ходу свой план. - Послушайте, Робер, - произнес он вдруг после паузы. - Мы могли бы подвезти профессора? Его и его спутников? "Подвезти?" - Жиль ухватился за край стола. Это обнаружи- вало их цели. Как видно, готовилось похищение. Всего матро- сов шестеро, но рядом пока лишь два... И в эту минуту, почти готовый опрокинуть стол на гостей, он ощутил около себя какую-то вибрацию - знакомое чувство чужой растерянности. Спутник Тиктона озадаченно смотрел в пол. - Подвезти? - тихо переспросил он. - Подвезти можно, но только... только не в саму столицу - до предместья. И госпо- да дадут слово, что не расскажут, как добрались. А то капи- тан будет недоволен. Моряки были озадачены. Они были озадачены, удивлены собс- твенным своим предложением. Неизвестно, кем они были на са- мом деле, но Жиль мог бы теперь поклясться, что похищение в планы соседей не входило. Больше того, это их как будто пу- гало... Почему они решились их подвезти? Уже через пять минут Жи- лю стало ясно, что мнимые матросы совсем не склонны заводить дорожные знакомства. Они так нервничали, провожая их в свой автобус, что ста- новилось даже совестно... Конечно, для Эвора, Жиля, Глории они не собирались их приглашать, это Жиль знал теперь точно. Такая мысль пришла Тиктону, а может быть, одновременно и Ро- беру тоже, когда ди Эвор предложил тост. Тост за моряков. Улыбающееся лицо его потеряло в эту минуту почти всю свою ироничность, это было доверчивое лицо, доверчивое, веселое, простоватое... И это заставило матросов пригласить их... Ко- нечно, в доверчивость профессора они не поверили: ясно было, они знают Эвора не только по портретам. Но она давала им га- рантию... видимо, она давала гарантию хотя бы нейтралите- та... Профессор понимал это. - Не хочу затруднять вас, - беспечно сказал он в ответ на приглашение. И тогда молчаливый Робер произнес единственную фразу, проливающую свет на всю их компанию. - Вам не стоит тут засиживаться, господин профессор, - басом сказал он, - те, кто потрудились над вашей машиной... Мы знаем эту руку... Но кто же все-таки были эти матросы? Видимо, какая-то не- легальная политическая группа. И, наверное, вне закона. Впрочем, с тех пор как конда распустила даже Королевский парламент, вне закона была любая партия, союз, группа в стране. Главой этого союза был, пожалуй, Робер. Именно Ро- бер, а не утонченный филолог Тиктон... Робер - сильный, кря- жистый, с ладонями, которыми легко тянуть корабельные тросы. |
|
|