"Диана Палмер. Самый лучший папа " - читать интересную книгу автора

больше, чем ее тело, она может быть уверена в будущем.


Глава седьмая

Блейк пересек мост через реку, но не остановился, а проехал дальше,
свернул на грунтовую дорогу. Остановив через некоторое время машину под
дубом на тенистой поляне, он помог Мередит и Саре выйти.
- Где мы? - спросила Мередит. Он улыбнулся.
- Пойдем, увидишь. - Он взял Сару за руку и повел. За деревьями
открывался огромный водный простор. - Узнаешь? - спросил он.
Мередит засмеялась.
- Озеро Тандерберд! - воскликнула она.
- Ну да. Чем не место для пикника? Тишина, покой и тень.
- А чья это земля?
Блейк скривился.
- Видишь ли, это часть дядиного наследства. Всего пятнадцать акров, но
мне тут нравится. - Он оглядел красивый лесистый берег. - Потому я и не
стал ничего строить. Мне нравится и так.
- Я тебя понимаю.
Пели птицы, перешептывались листья на деревьях. Мередит закрыла глаза,
дала ветру растрепать ей волосы и подумала, что никогда еще не была в таком
раю, с Блейком и Сарой.
- Сара, не подходи близко к воде, - предупредил Блейк.
- Ты сам говорил, что я буду купаться, - мигом насупилась девочка.
- Говорил. Но не здесь. Сначала поедим, потом подъедем к другому
месту, там и будешь купаться.
На несколько долгих секунд ее воля скрестилась с его. В конечном счете
Сара сдалась и отошла от края берега.
Блейк достал закуски и скатерть. Они расстелили ее на траве и ели в
молчании. Сара крошила хлеб муравьям и прочим насекомым, удивляясь жизни,
кипящей в траве.
- Ты что, никогда насекомых не видела? - спросила Мередит.
- Вообще-то видела. Мама говорила, что они гадкие, и давила их. А дядя
по телевизору говорил, что они полезные.
- Я бы с этим дядей поспорил, особенно когда они залезают под шкуру
моей скотине.
Мередит улыбнулась. Он улыбнулся в ответ. Потом улыбки погасли, они
смотрели друг на друга открыто, с нарастающим влечением. Ей стало жарко. С
другими у нее никогда не бывало такого, только с Блейком. Может, и не
будет, но надо зажать себя в тиски, пока не поздно.
Она отвела взгляд и с наигранной бодростью предложила еще бутерброд.
После ланча Блейк отвез их к маленькому ручью, чистому, журчащему.
Сара возбужденно сбросила ботинки и кинулась к воде. Бабочки садились на
мокрый песок, и Блейк улыбался, глядя, как ребенок босиком шлепает по воде.
- Я тоже так делал в детстве. - Блейк прислонился к машине, засунув
руки в карманы. - Дети, живущие в городе, чертовски много теряют.
- Да. И я так играла. Когда высыхал колодец, мы ходили за водой на
речку. Мы тогда были ужасно бедны. Я даже не представляла себе, как мы
бедны, пока не побывала на дне рождения и не увидела, как живут другие