"Диана Палмер. Самый лучший папа " - читать интересную книгу авторабольше, чем ее тело, она может быть уверена в будущем.
Глава седьмая Блейк пересек мост через реку, но не остановился, а проехал дальше, свернул на грунтовую дорогу. Остановив через некоторое время машину под дубом на тенистой поляне, он помог Мередит и Саре выйти. - Где мы? - спросила Мередит. Он улыбнулся. - Пойдем, увидишь. - Он взял Сару за руку и повел. За деревьями открывался огромный водный простор. - Узнаешь? - спросил он. Мередит засмеялась. - Озеро Тандерберд! - воскликнула она. - Ну да. Чем не место для пикника? Тишина, покой и тень. - А чья это земля? Блейк скривился. - Видишь ли, это часть дядиного наследства. Всего пятнадцать акров, но мне тут нравится. - Он оглядел красивый лесистый берег. - Потому я и не стал ничего строить. Мне нравится и так. - Я тебя понимаю. Пели птицы, перешептывались листья на деревьях. Мередит закрыла глаза, дала ветру растрепать ей волосы и подумала, что никогда еще не была в таком раю, с Блейком и Сарой. - Сара, не подходи близко к воде, - предупредил Блейк. - Ты сам говорил, что я буду купаться, - мигом насупилась девочка. месту, там и будешь купаться. На несколько долгих секунд ее воля скрестилась с его. В конечном счете Сара сдалась и отошла от края берега. Блейк достал закуски и скатерть. Они расстелили ее на траве и ели в молчании. Сара крошила хлеб муравьям и прочим насекомым, удивляясь жизни, кипящей в траве. - Ты что, никогда насекомых не видела? - спросила Мередит. - Вообще-то видела. Мама говорила, что они гадкие, и давила их. А дядя по телевизору говорил, что они полезные. - Я бы с этим дядей поспорил, особенно когда они залезают под шкуру моей скотине. Мередит улыбнулась. Он улыбнулся в ответ. Потом улыбки погасли, они смотрели друг на друга открыто, с нарастающим влечением. Ей стало жарко. С другими у нее никогда не бывало такого, только с Блейком. Может, и не будет, но надо зажать себя в тиски, пока не поздно. Она отвела взгляд и с наигранной бодростью предложила еще бутерброд. После ланча Блейк отвез их к маленькому ручью, чистому, журчащему. Сара возбужденно сбросила ботинки и кинулась к воде. Бабочки садились на мокрый песок, и Блейк улыбался, глядя, как ребенок босиком шлепает по воде. - Я тоже так делал в детстве. - Блейк прислонился к машине, засунув руки в карманы. - Дети, живущие в городе, чертовски много теряют. - Да. И я так играла. Когда высыхал колодец, мы ходили за водой на речку. Мы тогда были ужасно бедны. Я даже не представляла себе, как мы бедны, пока не побывала на дне рождения и не увидела, как живут другие |
|
|