"Марина Палей. Жора Жирняго" - читать интересную книгу автораСобственный стародавний рассказ совершенно выбил его из колеи. Словно
патологоанатомическое вскрытие трупа, "вскрытие" рукописи грубо предъявило Жориным очам очаги тяжкого поражения. Он ясно видел такие места в текстовых тканях, где честно пытался победить недуг - и не мог, потому что недуг, т. е. талант, брал верх. А были и другие очаги - там, где в тканях текста побеждало вполне здоровое начало - лажа, лень, лабуда... Продолжая курить и с непривычки заходясь в кашле, Жора снова втиснул себя в кресло возле письменного стола. Погасил сигарету и взялся нащелкивать рекламный текст для журнала "Самый": "Робертс (длина 16 см, диаметр 3,8 см) - самый маленький фаллос в коллекции Лорри. Подойдет тем, кто только начал свой путь в познании эротической чувственности и не торопит события. Робертс прямолинеен и прост, с такими всегда легко начинать..." Взгляд упал на лежащую рядом газету. Занудливый, вполне ограниченный оратор, считающий себя "прогрессивным, честным", давал наконец свое интеллигентское благословение гламуру и глянцу: "Если гламур и глянец способны преобразовать агрессивную энергию в энергию, направленную на выбор потребления, - да ради бога". - А потребление - это не агрессия, осел ты многоученый? - устало хмыкнул Жора. - А чего ради агрессивничаем-то? Не ради того разве, чтобы в лохань свою обильней и слаще жратвы наваливать? Он вдруг почувствовал, что ужасно хочет читать свой текст дальше. Не тот, про Робертса, а тот, который он изрядно забыл и воспринимал сейчас как чужой: Смогом, сказал только, что речь идет о театральной постановке) и подписав договоренность, что вернется через неделю, Рената вылетела с Андреем в Эдинбург. Уже в самолете она поняла, что необходимость в ней как переводчице была сильно преувеличена: если называть вещи своими именами, то как переводчица она не была нужна Андрею вообще. Он свободно изъяснялся по-испански и по-английски (на Эдинбургский фестиваль, из круиза по Смокве, летели две очаровательных джазовых группы) - там же, в самолете, Андрей, засмеявшись, проговорился, что, в свое время, прослушал курс по современному изобразительному искусству в Оксфорде и Барселоне - да и какие языковые посредники нужны телеоператору, лет десять снимавшему в "горячих точках"? И, поняв, что про переводчицу Андрей сочинил, Рената испытала сильнейший взрыв счастья - ей показалось, будто некий исполин, размером в гору, немилосердно вышвырнул ее из пращи - и вот она уже рассекает хрустальную, залитую солнцем тропосферу - вперед и вверх! ...Сквозь сизоватый, прозрачный, как флейта, воздух в иллюминаторе была видна живая кожа Земли. Она состояла из разноцветных лоскутов, будто замшевая торба вагантов. Нет, скорее она походила на quilt - стеганое лоскутное одеяло, под которым так хорошо нежиться, особенно вдвоем! Там были разноразмерные, разнофигурные лоскуты цвета фисташек и цвета хаки, цвета охры - и цвета какао, цвета кофе со сливками, цвета персиков, цвета абрикосов - и того нежного розоватого цвета, какой бывает на спиле березы... Но вот постепенно все перекрыло смешение нежно-бурого с нежно-лиловым... Внизу, на расстоянии десяти тысяч метров, красовались огромные плюшевые |
|
|