"Льюис Пэджет. Когда ломается ветвь (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора - О, ничего. Совсем ничего. Александр занялся черной ма-
гией, вот и все, - она опустилась на стул и провела рукой по лбу. - Ты знаешь, что только что сделал наш гениальный сын? - Укусил тебя, - сказал Кальдерой, - ни секунды в этом не сомневаюсь. - Хуже, много хуже. Он начал с того, что ему захотелось сладкого. Я сказала, что в доме нет ничего такого. Он прика- зал мне идти вниз, в продуктовую лавку, и принести чего-ни- будь. Я ответила, что сначала, надо одеться и к тому же я слишком устала. - Почему ты не попросила меня? - У меня не было для этого возможности. Прежде чем я ус- пела сказать "бух", этот малыш - Мерлин - взмахнул волшебной палочкой или чем-то подобным... Я... я оказалась внизу, в продуктовой лавке. У прилавка со сладостями. Кельдерон заморгал. - Индуцированная амнезия? - Здесь не было никакого разрыва во времени. Он только свистнул - ф-ф-ф-с - и я оказалась внизу. В этом халате, без косметики, волосы растрепаны и свисают космами. Мисс Бишер- ман тоже была там, покупала курагу - эта кошка из квартиры напротив. Она была настолько любезна, что сказала мне о том, что я должна лучше следить за собой. Мяу! - яростно восклик- нула Майра. - Великий боже! чился кое-чему новому. Это мне не нравится, Джо, в конце концов, - я не тряпичная кукла! - она почти впала в истери- ку. Кальдерон прошел в соседнюю комнату и посмотрел на сына. Рот Александра был измазан шоколадом. - Послушай, парнишка, - сказал Кальдерон. - Ты оставишь свою мать в покое, понял? - Я ее не ранил, - промямлил отпрыск с набитым ртом. - Я ее только перенес. - Тогда больше не переноси ее так. Впрочем, где ты нау- чился этому трюку? - Телепортации? Кват показал мне это вчера вечером. Сам он не может этого, но я - Х-свободный супермен и могу. Но я еще не могу полностью контролировать эту способность. Если, к примеру, я попытаюсь перенести Майру Кальдерон в Джерси, я могу ненароком уронить ее в Гудзон. Кальдерон пробормотал что-то невежливое. Александр осве- домился: - Разве это не в англо-саксонских традициях? - Не думай об этом. Ты не должен сразу есть весь этот шо- колад. Тебе может быть плохо. Ты делаешь свою мать несчаст- ной. И у меня ты вызываешь дурноту. - Уходи! - сказал Александр. - Я хочу сконцентрироваться на вкусе. |
|
|