"Роберт Л.Пайк. Пуля ставит точку" - читать интересную книгу автора

лицом профессионального гангстера, которое не может изменить никакое
процветание. Рубашка за три сотни долларов отлично сидела на его широких
плечах , бычью шею обрамлял шикарный галстук за пятнадцать долларов. Это
была более старая и более грубая копия человека, которого он видел в отеле
"Фарнуорт", родственное сходство было поразительным. Плотный человек стоял
в дверях, осматривая комнату. Его маленькие глазки отметили потертый стол и
ободранные шкафы с документами; оценили унылый вид за окном. Губы его
искривились.
Кленси наклонился вперед, придвинул поближе пакет с сендвичами и начал
его разворачивать. Затем он глянул на вошедшего, в его глазах не было
никакого выражения.
- Входите, - сказал он. - Садитесь.
Росси взял стул от стены, подвинул его к столу и уселся. Он огляделся
вокруг, ища место для своей великолепной жемчужно-серой шляпы и затем
повидимому решил, что самым чистым местом будет его колено. При виде этого
жеста Кленси подавил улыбку и потянул за крышку пакета с кофе. Маленькие
глазки уставились на него, взгляд их был холодным и жестким, как у
пресмыкающихся.
- Ну. - сказал Кленси, доставая сендвич и отправляя половину его в
рот. - Чем я могу вам быть полезен?
- Где мой брат? - Голос был груб и резок; он звучал так, словно с
голосовыми связками что-то случилось и речь могла вызвать боль.
Кленси пожевал немного и отхлебнул кофе. Лицо его исказила гримаса;
кофе был холодный и, как обычно, имел вкус промасленного картона. Подняв
глаза, начал холодно изучать посетителя.
- Вы попали не в тот отдел, - сказал он спокойно. - Отдел потерь и
находок дальше по коридору.
Челюсть сидевшего перед ним человека угрожающе скрипнула.
- Не делайте из меня дурака, лейтенант. Только не из меня. Я не похож
на ваших местных придурков; Я - Пит Росси. Где мой брат?
- Что дает вам основания думать, что я знаю об этом?
Человек помахал в воздухе наманикюренной рукой, волосатой и твердой,
как камень. Свет отразился от большого кольца на его мизинце.
- Хватит молоть чепуху, лейтенант. Я только что говорил с Чалмерсом из
районной прокуратуры. Где он?
- И что вам сказал Чалмерс?
- Вы знаете, что мне сказал Чалмерс! Где Джонни?
Кленси откусил еще кусок сендвича и медленно жевал его. Вкус был
ужасный. Он проглотил этот кусок, отодвинул сендвичи в сторону, нахмурился
и поднял глаза.
- Надеюсь, что Чалмерс сказал также вам, что кто-то стрелял в вашего
брата из дробовика? Стрелял и не промахнулся.
- Да, он сказал мне. Но еще он сказал мне, что там не было ничего
серьезного. - Тяжелая рука, лежавшая на столе, сжалась в кулак. - Он сказал
мне, что вы увезли его из госпиталя и где-то спрятали, лейтенант. Я хочу
знать где. И почему.
Кленси смахнул в мусорную корзину остатки сендвича со стола и с
отвращением отодвинул пакет с кофе. Ему следовало заказать кефир, картонный
пакет его бы не испортил. И еще он подумал, что после десяти лет практики в
ресторане следовало бы пожалуй научиться делать простой гамбургер. Он сунул