"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу авторанесколько дырок в голове демонстрировали снайперские способности Кантара.
Моряки, смеясь и весело болтая, принялись крепить добычу к борту, когда обладавший острым слухом Кантар вдруг воскликнул: - Тихо, я слышу стрельбу! Все замерли, и в наступившей тишине издалека, с северного направления донеслись звуки приглушенной канонады. - Это на лагерь напали, - закричал старый моряк. - На весла, - приказал Грендон, - и поднять парус. Обрезайте крепления рыбины. Надо добраться до берега как можно скорее. Отцепили огромное тело рыбины и проворно взялись за весла и паруса. Маневренная лодка под воздействием двойной силы быстро запрыгала на волнах, но Грендону казалось, что она ползет медленно, как улитка. Не прошли они и половины пути до лагеря, как стрельба стихла, и Грендон, охваченный страхом за судьбу Вернии, мог лишь ругаться, не имея возможности ни увеличить скорость лодки, ни увидеть сквозь туман, ограничивающий видимость двумястами ярдами. Но когда нос лодки проскрежетал по песку и оказался на берегу и перед взором Грендона открылась картина окровавленных обломков на месте лагеря и разбросанные тела погибших Травеков, гнев и скорбь его не знали границ. - Все мертвы, - сказал он Кантару, застывшему в почтительном молчании рядом. - Мои благородные Травеки перебиты, Верния похищена. Кто же сотворил это ужасающее зло? И с какой целью? Рибон живет в мире с другими государствами. И в лагере не было богатств, чтобы нападать с целью грабежа. - Но вы же прервали дипломатические отношения с Заналотом из Мернерума, - ответил Кантор. - Возможно, таков его ответ. вскоре. Войну, которой еще не видела эта планета. Я сотру Мернерум с лица планеты, и не долго Заналот будет радоваться содеянному. Но вряд ли это Заналот. После того как принцессу оскорбили во время проезда по его землям, я прервал дипломатические отношения, из чего следует лишь необходимость извинения с его стороны. Я ведь мог объявить войну, но не стал. И Заналот не может не понимать моих действий, ибо армии Рибона сотрут в порошок и дюжину таких Мернерумов. Грендон медленно переходил от тела к телу, бормоча про себя скорбно имя того, кого мог узнать. Так он добрел до моджака. - Мой верный друг, - печально сказал он. - Хуба, товарищ по многим сражениям и бивакам. - Он опустился на колени и возложил ладонь на окровавленное чело юного офицера. - О, да он еще теплый! - воскликнул он. - Возможно, жизнь еще теплится! Кантар, быстрее воды и фляжку ковы! Артиллерист бросился к лодке и принес фляжку ароматной, стимулирующей ковы, корзинку с провизией и ковш морской воды. Огромная рана рассекала голову моджака, и всю верхнюю часть лица покрывала кровь. Ловкими и заботливыми движениями Грендон омыл кровь. Веки друга затрепетали, и Грендон приподнял ему голову и поднес фляжку с ковой ко рту, вливая потихоньку жидкость сквозь сжатые зубы. Хуба сделал конвульсивный глоток, открыл глаза и в оцепенелом изумлении уставился на Грендона. - Вы, ваше величество! - слабо сказал он. - А я уж думал, что нахожусь в бездне Торта. - Около нее, - ответил Грендон. - Не хватило еще одного удара скарбо. |
|
|