"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу автора

бежать, что ж, все последствия вы берете на себя. - Он обратился к грязному
толстенькому моджаку, стоящему рядом: - Отведите ее в каюту, Сан Той.


Глава 2


ПОГОНЯ ГРЕНДОНА


А далеко в дымке, повисшей над водами серо-голубого Азпока, Гревдон
плыл в поисках самой большой и свирепой промысловой рыбы Заровии -
норгала-убийцы. Ловля норгала являлась королевским спортом, и притом весьма
опасным для рыбака. Даже охота с арканом на тигра-людоеда размером со
взрослого человека не могла сравниться по опасности с ловлей норгала. И
человек, не обладающий достаточным искусством, в равной мере как добивался
успеха, так и становился добычей рыбы.
Грендону еще не доводилось видеть норгала, и когда леска с блесной
резко натянулась, а из воды вылетела величественная особь, встряхивая
головой в попытке избавиться от крючка, он испытал ни с чем не сравнимое
волнение, несмотря на обилие пережитых приключений. Тело создания, покрытое
блестящей голубой чешуей и острыми спинными плавниками, вытягивалось в длину
футов на двадцать пять. Огромные челюсти демонстрировали несколько рядов
острейших, загнутых назад зубов, а в пасть запросто могли бы уместиться с
дюжину человек.
Артиллерист Кантар сдернул просмоленное покрывало с матторка: но не
успел выстрелить в огромную рыбину, поскольку она тут же скрылась из виду.
Грендон держался за натянутую добычей леску, а экипаж искусно
маневрировал, следуя причудливым поворотам рыбины, тянущей судно все дальше
в море. После более часа изнурительной борьбы рывки лески стали слабее,
указывая на то, что норгал устает. И в течение всего этого времени чудовище
так и не показалось на поверхности, не давая совершить Кантару смертоносный
выстрел.
Внезапно леска провисла, и, несмотря на все попытки Грендона вновь ее
натянуть, у него ничего не получалось. Поначалу он подумал, что рыбина сошла
с крюка, но на мгновение промелькнувший над водой острый спинной плавник,
стремительно приближающийся к лодке, указал на истинное положение вещей.
Заговорил матторк Кантара, и плавник скрылся под водой. Не было ясно,
произошло ли попадание.
Один из старых моряков, опытный ловец норгалов, сказал:
- Берегитесь, ваше величество. Убийца готовится нанести удар.
Бросив рыболовные снасти, Грендон поднял копье длиною в восемнадцать
футов, лежащее вдоль планширя, и выжидающе застыл. Ждать пришлось недолго,
огромные челюсти показались из воды футах в десяти от него. Погрузив
наконечник глубоко в пасть, Грендон услышал, как заговорил матторк Кантара,
а могучие челюсти при этом разносили толстое древко в щепки. Отбросив
бесполезное теперь древко, Грендон выхватил саблю, но тут же сунул ее
обратно в ножны. Огромное тело монстра, дернувшись несколько раз,
перевернулось кверху брюхом. Кровь, хлынувшая через жаберную щель,
свидетельствовала о том, что наконечник копья достал-таки до сердца, а