"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу автора

них вместо рукоятей трубки тростника, он соорудил пару факелов, каждый из
которых освещал местность вокруг по крайней мере футов на пятьдесят.
Грендон передал один факел Кантару и, подняв другой над головой,
двинулся вдоль берега в надежде отыскать описанную желтым моряком хижину и в
ней Вернию, угодившую в лапы этого негодяя Сан Тоя. Двигаясь со всей
возможной скоростью, которую позволял развить скалистый характер местности,
они прошагали весь остаток ночи до рассвета, но так ничего и не обнаружили.
Грендон своим скарбо пронзил и вытащил из оставшейся от отлива лужицы
большую колючую рыбину. Разложив костер из сухого тростника, они приготовили
пищу. Рыба оказалась жесткой, костлявой, практически безвкусной, но тем не
менее желанной для двух изголодавшихся путников.
Позавтракав, они вновь двинулись вдоль берега. Вскоре местность
значительно изменилась. Пропали болота, появились крутые склоны и
папоротниковые леса. Песчаный пляж уступил место сначала каменистым
выступам, а затем и высоким утесам, поросшим до самого верха папоротниковыми
деревьями и кустами, различными лианами и прочей примитивной
растительностью. Здесь в изобилии произрастали большие заровианские водные
папоротники, ветви которых содержали чистую, холодную и вкусную воду.
Путники задержались, чтобы наломать этих ветвей, утолить жажду и наполнить
фляжки. Затем пошли дальше.
Вскоре, совершенно неожиданно, они вышли к естественной небольшой
бухте. Вход в нее узким каналом тянулся зигзагами между высоких утесов, а во
внутренней лагуне, защищенной скалами от ветров, вода лежала гладко, как
стекло.
- Должно быть, это и есть та самая бухта, - взволнованно сказал
Грендон. - А где-то недалеко должна располагаться и хижина.
- Я вижу ее, ваше величество, - воскликнул имеющий острое зрение
артиллерист. - Почти над серединой лагуны. Она слегка скрыта папоротниковыми
деревьями.
- Точно! Вперед.
Грендон так быстро зашагал, что уставший артиллерист едва поспевал за
ним. Когда они подошли ближе, Грендон увидел лодку, оставленную здесь Сан
Тоем, и укрепился в мысли, что сейчас найдет в хижине Вернию. Но, не доходя
сотни футов до хижины, он вдруг остановился.
- Надо подойти осторожно, - сказал он. - Этот желтый выродок наверняка
вооружен торком и если увидит или услышит нас, то нам не поздоровится. Лучше
подходить с двух сторон, чтобы в случае опасности хоть одному повезло.
Они разделились и осторожно двинулись к хижине с двух сторон.
Добравшись первым к фасаду строения, Грендон увидел широко распахнутую
дверь. Выхватив скарбо, он прыжком ворвался внутрь и остановился изумленный,
поскольку одного взгляда хватило, чтобы понять - в хижине никого нет.
Тут же появился и артиллерист.
- Ушли? - спросил он.
- Похоже на то. Но куда?
На вбитом в стену колышке висел пояс с торком, скарбо и нож. Грендон
задел за него плечом, и скарбо звякнул о торк.
- А это что? - воскликнул он, снимая пояс с колышка. - Да это же оружие
Сан Тоя! Вот его имя выгравировано на поясе.
- Я так думаю, что добровольно он бы с оружием не расстался.
- Не расстался бы.