"Клайн Отис. Чужие грехи ("Роберт Грендон" #2)" - читать интересную книгу автора

Что ж, если я поведаю вам, кто вы и кем были, а потом скажу, кто я, ситуация
уже не будет столь таинственной. Вы тот, кто был Боргеном Таккором на Марсе,
а позднее Гарри Торном на Земле. А теперь вы стали Зинло, торрого, или
императорским наследным принцем Олбы. А я - Ворн Вангал, олбанийский
психолог, и уже несколько лет состою в телепатической связи с доктором
Морганом, обитающим на Земле.
- Мне доктор много говорил о вас, - ответил я. - Очень; рад нашему
знакомству, Ворн Вангал.
Он коротко поклонился.
- Я могу провести с вами лишь несколько часов. На другую, сторону этой
планеты уже прибыл Грендон и, вскоре придя в себя, обнаружит, что находится
в качестве раба на мраморных рудниках Укспо. Я должен лететь ему на помощь.
А теперь пойдемте со мной, и я покажу, что я для вас приготовил.
Я двинулся по саду следом за Ворном Вангалом. Здесь в изобилии росли
различные деревья, кусты, грибы и травы, но отсутствовали цветы и плоды. В
лагунах причудливыми красками переливались различные водные растения, а в
сырых местах произрастали грибы тысяч видов.
Но даже в отсутствие цветов сад не страдал отсутствием разноцветья.
Примитивная растительность отливала всеми оттенками радуги. По берегам лагун
вставали поганки, высокие, как деревья, желтого цвета, оранжевые, розовые,
черные или коричневые, а также просто бледные или белые, как мел.
Тут и там стояли статуи и статуэтки, некоторые на открытых местах, а
некоторые в нишах или увитых лозами гротах, появляясь совершенно внезапно по
мере нашего продвижения.
Сад кишел птицами и прочей живностью. На деревьях живыми гирляндами
сидели певчие птицы, словно многокрасочные плюмажи наполняя воздух
мелодичными, как у флейты, голосами. Лагуны кишели водной дичью, как
плавающей, так и ныряющей, и крики ее, хоть и не очень музыкальные,
создавали радостную атмосферу. Амфибии многочисленных видов резвились в воде
или нежились на берегах. Я был поражен при виде огромной желтой лягушки
длиною в шесть футов, бесстрашно помаргивающей на меня со шляпки громадной
розовой поганки.
Наша процессия, сопровождаемая отвратительным иктосом, время от времени
страстно тыкавшимся в наши ноги мерзкой влажной мордой, наконец подошла к
высокому строению. Созданное из черного мрамора, оно дало мне первое
представление об олбанийской архитектуре.
Меня потрясла форма сооружения. Я не мог поверить своим глазам, не
заметив во всей конструкции ни одной прямой линии. Все изгибалось. Здание
стояло на круглом фундаменте, а стены его, вместо того чтобы прямо
устремляться к небу, выгибались выпукло наружу, а затем вновь смыкались
вверху. На нижней части конструкции стояла часть здания поменьше, но той же
формы. Она, в свою очередь, являлась опорой для других частей, еще меньших
размеров, и так до самой верхней части, футов тридцати в диаметре,
расположенной футах в шестистах над землей.
Мы поднялись по лестничному маршу, миновали двух часовых,
отсалютовавших нам, и вошли в громадную округлую дверь, где заботу об иктосе
взял на себя раб, уведя его прочь. Пройдя какое-то расстояние по широкому
коридору, мы оказались у гигантской колонны. Она располагалась в центре
здания. С одного боку ее выпукло выступала большая овальная пластина, на
которой черненым серебром изображалось нечто похожее на герб. Когда мы